Programa Pan Americano de Defensa y Desarrollo de la Diversidad Biológica, Cultural y Social - asociación civil

Huaymocacasta

 

Arriba • Tradición y religión • Diáspora en América latina • La necesidad del exoterismo • Carta del Jefe Seatlle • La Alquimia • 60 equívocos • Pueblos Mitológicos • Huaymocacasta • La Atlántida • Eguzkilore (flor del sol) • El génesis • El Walichú • El Chingolo • El Caleuche • El cuero

 

 

Portada
Prensa
Índice
Correo
 

 

 

Mitología andina. Nuevos mitos, espacios y tiempos ®

(Fragmentos)

 

 

Arq. Víctor José Stilp Picotte

vicjostilp@topmail.com.ar

Islas Malvinas S/N

5310 Aimogasta – Dpto. Arauco – La Rioja - Argentina 

03827 – 420618

 

"Si para construir, debe primero el hombre, residir en la tierra.

Válido es afirmar, que la poesía es lo primero que hace que el hombre resida en la tierra"

 

Dedico este libro de narraciones a:

Laura Inés, Germán, María Laura, María Inés…

  …A Mamá Felisa, Que Vive En Una Hermosa Ciudad Mediterránea.

Y A Papá Juan, Que Descansa En Paz (A Quienes Amo, Y Amaré Por Siempre)

 

 

bullet

Introducción

bullet

Guaicaipuro Cuatemoc

bullet

Qhantir

bullet

Prólogo

bullet

Capitulo I “Introducción”

bullet

Haylli

bullet

Capitulo II “El origen de los mitos”

bullet

Huaymocacasta

bullet

Cahuay Pitaj

bullet

...Evidencias de la presencia Aborigen en el Norte de la Provincia de La Rioja...

bullet

...Perspectiva Sobre Las Narraciones...

bullet

Quechua

bullet

Cosmología Quechua

bullet

Inti

bullet

Capitulo IV “Mitos del NOA”

bullet

Pak’ariy

bullet

Patay Tacu

bullet

Capitulo V “Mitología Arauqueña”

bullet

Ananja

bullet

El Mito

bullet

La Historia (Agrónomo Cornelio Sánchez Oviedo)

bullet

La Colonización Del Norte Argentino

bullet

Nace Londres De Catamarca

bullet

España Calumniada

bullet

Arauco En Su Nueva Jurisdicción

bullet

Conclusión

bullet

.....

bullet

Valle De Arauco

bullet

Biografía del autor

 

 

Introducción

 

"Quien no sabe lo que es el Universo, no sabe dónde vive"[1]

 

 

Amigo lector:

 

He decidido escribir el presente libro, utilizando, en cada página, la multiplicidad de voces (¿Fonéticamente corruptas?) con las cuales se designa el nombre de una misma persona, dios, hecho, o cosa, en la lengua general – Runa Simi – del aborigen amerindio (Quechua – quichua – kichua – kechua, etc) y ésta variación en la forma de escritura (incluidas las variantes dialectales) hace que la lectura de una narración, se relacione con la otra, a pesar de que la designación de una u otra, se escriban de diferente forma...

...

...Interpretando – a mi modo – las narraciones y versiones recogidas, y respetando – sin modificar la trascripción y sin emitir un juicio sobre las afirmaciones – la opinión de cada uno de los historiadores, escritores, poetas, arqueólogos, cronistas, etc. que han sido citados, al pie de cada pagina, o bien al final del libro...

...

...Deseo que la lectura de éste libro, conforme un nuevo firmamento literario, para que nuestra patria, definitivamente, cuente con el pasado que le pertenece, originado, no a la llegada de los conquistadores españoles, sino, mucho tiempo antes...

...

...Cuando los ríos del noroeste (NOA) Argentino, mostraban  sus cauces – hoy secos –  orgullosos y repletos de agua...

...

...Con sus hombres y mujeres, llevando adelante su historia y su cultura, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.[2]

 

Guaicaipuro Cuatemoc

...Nos gloriamos en nuestro grandioso pasado

Cuando la tierra, nuestra madre nos guiaba

Cuando el cielo nocturno era nuestro techo común

Cuando el sol y la luna eran nuestros padres

Cuando todos éramos hermanos y hermanas

Cuando nuestras grandes civilizaciones crecieron bajo el sol

Cuando nuestros jefes y ancianos eran grandes lideres

Cuando la justicia regia la ley y su ejecución

Entonces otros pueblos arribaron

Sedientos de sangre, de oro

De tierra y de toda su riqueza

Llevando la cruz y la espada

Una en cada mano

Sin conocer ni esperar a aprender los modos de nuestros mundos

Consideraron que éramos inferiores a los animales

Tomaron nuestras tierras sacándonos de ellas

Hicieron esclavos de los hijos del sol...

Declaración solemne

Conferencia inaugural del concilio mundial de los pueblos indígenas

1975 - Port Alberni - Canadá[3]

...

 

... [4]“Aquí pues yo, Cacique Guaicaipuro Cuatemoc, he venido a encontrar a los que celebran el encuentro.

Aquí pues yo, descendiente de los poblaron la América hace cuarenta mil años, he venido a encontrar a los que la encontraron hace solo quinientos años.

Aquí, pues, nos encontramos todos. Sabemos lo que somos, y es bastante. Nunca tendremos otra cosa.

El hermano aduanero europeo, me pide papel escrito con visa para poder descubrir a los que descubrieron.

El hermano usurero europeo me pide pago de una deuda contraída por Judas, a quien nunca autoricé a venderme.

El hermano leguleyo europeo me explica que toda deuda se paga con intereses aunque sea vendiendo seres humanos y países enteros sin pedirles consentimiento.

Yo los voy descubriendo. También yo puedo reclamar pagos y también puedo reclamar intereses.

Consta en el archivo de Indias, papel sobre papel, recibo sobre recibo y firma sobre firma, que solamente entre el año 1503 y el año 1660 llegaron a San Lucas de Barrameda 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata provenientes de América.

¿Saqueo? ¡No lo creyera yo! Porque sería pensar que los hermanos cristianos faltaron a su Séptimo Mandamiento.

¿Expoliación? ¡Guárdeme Tanatzin de figurarme que los europeos, como Caín, matan y niegan la sangre de su hermano!

¿Genocidio? ¡Eso sería dar crédito a los calumniadores, como Bartolomé de las Casas, que califican al encuentro como de destrucción de las Indias, o a ultrosos como Arturo Uslar Pietri, que afirma que el arranque del capitalismo y la actual civilización europea se deben a la inundación de metales preciosos!

¡No! Esos 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata, deben ser considerados como el primero de muchos otros préstamos amigables de América. Destinados al desarrollo de Europa. Lo contrario sería presumir la existencia de crímenes de guerra, lo que daría derecho no sólo a exigir la devolución inmediata, sino la indemnización por daños y perjuicios.

Yo, Guaicaipuro Cuatemoc, prefiero pensar en la menos ofensiva de éstas hipótesis.

Tan fabulosa exportación de capitales, no fueron más que el inicio de un plan “Marshalltesuma” para garantizar la reconstrucción de la bárbara Europa, arruinada por sus deplorables guerras contra los cultos musulmanes, creadores del álgebra, la poligamia, el baño cotidiano y otros logros superiores de la civilización.

Por eso al celebrar el quinto centenario del empréstito, podremos preguntarnos: ¿Han hecho los hermanos europeos un uso racional, responsable o por lo menos productivo de los fondos tan generosamente adelantados por el Fondo Indoamericano Internacional? Deploramos decir que no.

En lo estratégico, lo dilapidaron en las batallas de Lepanto, en armadas invencibles, en terceros reichs y otras formas de exterminio mutuo, sin otro destino que terminar ocupados, por las tropas gringas de la OTAN como en Panamá, pero sin canal.

En lo financiero, han sido incapaces, después de una moratoria de 500 años, tanto de cancelar el capital y sus intereses, cuanto de independizarse de las rentas liquidas, las materias primas y la energía barata que les exporta y provee todo el Tercer Mundo. Este deplorable cuadro corrobora la afirmación de Milton Friedman, según la cual una economía subsidiada jamás puede funcionar y nos obliga a reclamarles, para su propio bien, el pago del capital y los intereses que, tan generosamente hemos demorado todos estos siglos en cobrar.

Al decir esto, aclaramos que no nos rebajaremos a cobrarle a nuestros hermanos europeos las viles y sanguinarias tasas del 20 hasta el 30 por ciento de interés, que los hermanos europeos le cobran a los pueblos del Tercer Mundo.

Nos limitaremos a exigir la devolución de los metales preciosos adelantados más el módico interés fijo del 10 por ciento acumulado durante los últimos 300 años, con 200 años de gracia.

Sobre esta base, y aplicando la fórmula europea del interés compuesto, informamos a los descubridores que nos deben, como primer pago de su deuda, una masa de 185 mil kilos de oro y 16 millones de plata, ambas cifras elevadas a la potencia 300.

Es decir, un número para cuya expresión total, serían necesarias mas de 300 cifras y que supera ampliamente el peso del planeta Tierra. Muy pesadas son esas moles de oro y plata ¿Cuánto pesarían, calculadas en sangre?

Aducir que Europa, en medio milenio, no ha podido generar riquezas suficientes para cancelar este módico interés, sería tanto como admitir su absoluto fracaso financiero y/o la demencial irracionalidad de los supuestos de capitalismo.

Tales cuestiones metafísicas, desde luego, no nos inquietan a los indoamericanos. Pero si exigimos la firma de una carta de intención que discipline a los pueblos deudores del Viejo Continente, y que los obligue a cumplir su compromiso mediante una pronta privatización o reconversión de Europa, que les permita entregárnosla entera, como primer pago de la deuda histórica” ...

...Exposición textual del Cacique Guaicaipuro Cuatemoc ante la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad Europea, el día  8 de febrero del año 2002.

Para completar esta tesis de Derecho internacional que sirve para determinar la verdadera deuda externa, solo haría falta que nuestros gobernantes, tengan el valor suficiente para hacer efectivo el reclamo ante los tribunales internacionales...

 

 

Qhantir

(Ande – Anti)[5]

 

...Territorio y características de ocupación: País/-es: Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Chile. Región/-es: Poblados diseminados por los Andes, en sus altos valles y sus amplias mesetas, se extienden a lo largo de 3.000 Km. desde la frontera colombiana hasta el Chile central. Cuzco a 3420 m de altura, en los Andes peruanos, era la capital inca, e incluso hoy sigue siendo el gran centro de los quechuas...[6]

 

...

...Los mitos y narraciones (ensayos – relatos) que componen este libro – que no es, ni pretende ser una revisión histórica – son adaptaciones (Ficción sobre la propia historia del mito popular) realizadas por Víctor José Stilp Piccotte en base a narraciones recopiladas (Texto y grabaciones) en las localidades de Aimogasta, Machigasta, Bañado de los Pantanos, Estación Mazán, Villa Mazán y Arauco, todas del Dpto. Arauco; en las localidades de Cuipán y Salicas del Dpto. San Blas de Los Sauces; en las localidades de Anillaco, Las Peñas, Santa Vera Cruz, Chuquis, Aminga y Pinchas, todas del Dpto. Castro Barros;[7] en las localidades de Tinogasta, Londres, Santa Maria, Pomán y Belén, todas de la provincia de Catamarca; en la localidad de Tafí del Valle en la Provincia de Tucuman; y en colaboraciones enviadas a través de correo electrónico y/o correo postal, desde el interior de la Republica Argentina, de la Republica de Bolivia, de la Republica de Perú y de la Republica de Ecuador[8] (Cabe destacar los textos utilizados citando su autor y publicación)

Las narraciones populares (leyendas y/o fábulas, etc) no han sido registradas pues se han originado en el tiempo y muchas veces (la mayoría de ellas) son modificadas en su contexto por quien las relata (No en el  argumento) por lo tanto, las adaptaciones de este tipo de narraciones populares, pertenecen a quien las publica (divulgación) y la variación del argumento de cada historia, sugiere la interpretación personal de aquella persona que la ha adaptado y de aquella otra que la ha narrado[9]

He creído indispensable – pues comparto la reflexión –  efectuar una introducción con el texto completo del discurso dado por el Cacique Guaicaipuro Cuatemoc ante los Jefes de Estado de la Comunidad Europea en febrero de 2002, ya que el mismo sitúa en forma perfecta, en tiempo y en espacio, las narraciones que componen éste libro.

La riqueza de la tierra y la propia cultura (como veremos, libre de la “conciencia de pecado” de nuestra cultura contemporánea, que impostaron los colonizadores europeos) fundamentaron la inserción histórica de cada versión popular y sus posteriores adaptaciones, partiendo desde las culturas Mochicas y Chimues[10], haciendo especial hincapié en la cultura Inca (Tahantinsuyu) para poder comprender el porqué de la presencia en el territorio sur de América (Hoy R. Argentina) de sus dioses y de sus mitos.

Por lo cual..."Las narraciones llegan a conformar este libro, con la finalidad – intento en definitiva – de rescatar el origen y el sentido de la lengua del imperio (Quechua) y la lengua (Cacana por ejemplo) de los pueblos conquistados; su influencia en  los cuentos populares aborígenes y su posterior traslado de tiempo y de espacio, hasta su inserción en el presente” “He preferido (Deliberadamente) tomar, modificar, o simplemente, dejar de lado la concepción que utilizan los historiadores, y junto a ella, los sufijos, los términos, los giros o modismos de la lengua que emplea o que empleaba el narrador”.

Prólogo

(Profesora Hilda Norma Vale)[11]

...Si llegara hasta alguien mi mensaje,

Si llegara hasta ti, querido hermano,

Desearía pedirte dos favores,

Mas que favores, creo, son milagros.

Pero ¿Cómo te explico lo que quiero?

Pero ¿Cómo te cuento que ha pasado?

Y este presente quizá sin futuro

Y este esperar tal vez desesperado.

 

Dile a los habitantes de tu mundo,

Esos que contaminan el espacio,

Y que talan, arrasan, desintegran

Aquello que el altísimo ha creado,

Con que poco se vive, con que poco

Si no nos sumergimos en el tráfago,

Si la ambición no atrofia el sentimiento

Y oímos como el viento canta salmos.

 

Si por haber estado tan perdidos,

Con la verdad nos hemos encontrado.

 

Porque aquí, que las bestias viven libres,

No hay amenaza de extinción, hermano.

 

Y los árboles, monarcas de la fronda,

No temen a la sierra ni al hachazo...

 

(Hilda Norma Vale – “Botella Al Mar” Fragmento – Del Libro “Rumores Del Silencio” – Ediciones CIEN – Del Mes De Octubre De 2000 – Primer Premio Poesía Cuarto Certamen R. Arlt)...

...

...No se me niega que la redacción del prólogo de HUAYMOCACASTA es a la vez, un legado que me honra excepcionalmente y una responsabilidad muy singular, en virtud del encomiable trabajo de investigación y trasmisión de contenidos de riqueza histórica y cultural.

Henri Bergson, filosofo francés y Premio Nóbel 1927, manifestó que la literatura debe ser “un suplemento del alma”

El autor de éste libro parece responder al reclamo bergsoniano.

El joven arquitecto, poeta, novelista e investigador, Víctor José Stilp Piccotte, nació el 8 de febrero de 1956 en Villa Maria, Córdoba y reside actualmente en Aimogasta, cabecera del departamento Arauco en la provincia de La Rioja.

Es Presidente de la Asociación de Poetas y Escritores de Aimogasta – APEA – desde 1997 y ha escrito diversos libros de poesía, cuentos y novelas, con gran solvencia literaria.

Su ultimo logro es el primer premio del Rotary Club de La Falda (Córdoba) con su cuento El Viejo Casquejo (30-11-2002)

La intención de éste exhaustivo e interesantísimo estudio, es acercar al lector de un modo, al mismo tiempo ameno y técnico, al conocimiento de la gran influencia que el Imperio Inca tuvo en nuestra Argentina, y, principalmente, entender la idiosincrasia de las provincias del noroeste argentino y su origen quechua.

La obra comienza en forma realmente conmovedora, con el discurso del Cacique Guaicaipuro Cuatemoc, ante la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad Europea, hecho que tuvo lugar el día 8 de febrero de 2002 y que describe la dura realidad, que todos conocemos, de la expoliación por parte de los españoles, al patrimonio andino.

El cacique Guaicaipuro Cuatemoc, estaba exponiendo una tesis de derecho internacional.

El lector se queda sin palabra ante estas verdades irrefutables en que se mezclan el oro y la sangre, la vida y la muerte, en aras de la seducción del poder.

¿Quiénes eran la victimas? Ese pueblo Incaico sufrido y valiente con fuerte personalidad y arraigadas tradiciones, fruto de siglos de historia.

La leyenda, la realidad, lo mágico, correrán por estas paginas, en las que se ha buceado con seriedad y profesionalismo, para dar razón de la existencia del mundo quechua.

Los dioses y los hombres se encadenarán en una pintura de gran fortaleza, hábilmente diseñada, donde el lector podrá conocer costumbres, ritos, expresiones, geografía, de un mundo deslumbrante.

La experiencia vital, después de leer estas paginas, hará que no se mire ya con los mismos ojos, la realidad americana, que se tome conciencia de un pasado que es patrimonio y raíz, que se respete al nativo en toda la dimensión de su existencia, ya que Inti y Viracocha, se asomarán junto a los dioses menores, en una visión panteísta y total, en cada fruto de la tierra, en cada acción llevada a cabo por el hombre, la creación mas perfecta del divino maestro.

Tenemos, pues, a nuestro alcance, una fuente de recursos didácticos inapreciable, que llegará a conocimiento de intelectuales, docentes y alumnado en general, a fin de que “NOS GLORIEMOS EN NUESTRO GRANDIOSO PASADO” [12]

 

Para coronar éste prologo, tan querido, por el respeto y la admiración que siento por tus cualidades humanas y poéticas, hago mías, tus palabras: “el aplauso está reservado a los artistas, tengo mi pudor y mis reservas. Hay otras cosas que también estimulan mucho” gracias Hilda por tu amistad, que es el estimulo, que mi pequeña obra, necesita, para ser considerada un libro .(Víctor José Stilp Piccotte – Aimogasta – 18/02/003)...

Capitulo I “Introducción”

 

 

Haylli

(Una Forma De Vida)[13]

 

...

 

...Antes de la llegada del colonizador español, el Noroeste del actual territorio Argentino, que incluía a las provincias de Jujuy, Tucumán, La Rioja, San Juan, Catamarca, la zona este de Salta, Norte de Córdoba y zonas nórdicas de Mendoza y San Luis, contenía a la mas importante cultura aborigen del sur de América.

Su civilización, se extinguió poco tiempo después de la penetración colonial desde Perú, y como no conocían (¿La conocían y no la utilizaron?) la escritura, quedaron para la historia, sus trabajos artesanales y las ruinas de sus asentamientos urbanos – Estudiados por la Arqueología, la Antropología y la Arquitectura – como la única memoria viva de su grandeza y su honor.

Los Calchaquíes, los Atacamas, los Omaguacas, los Quilmes, los Acalianos, los Tonocotes, los Sanavirones y los Comechingones, entre otros pueblos aborígenes, comprendieron la cultura Diaguita.

Entre algarrobos, jarillas, talas, chañares, molles y cardones, los valles desolados sirvieron de asentamiento a los sedentarios aborígenes Diaguitas.

Dejaron en las rocas, en las paredes de los cerros, en los interiores de las grutas, y en la espectacular cerámica que diseñaron y ejecutaron; sus símbolos y las figuras representativas de su mitología.

No puedo afirmar – como temerariamente hacen los historiadores, basándose en documentos escritos por quienes llegaron a éstas tierras con los conquistadores – cómo era su vida diaria, o si en realidad apretaban su frente y nuca desde pequeños, para otorgar una característica particular a su cabeza.

Si en cambio, puedo afirmar que los primitivos habitantes de la actual provincia de La Rioja, pertenecen a la misma raza Americana, de tez morena, pómulos salientes, pelo negro y rostro curtido por el permanente viento y el médano que cruza desiertos que no alcanzan a serlo. Y confirmar, que leyendo lo que el tiempo, el espacio y los españoles, dejaron de su cultura – la cerámica, los signos dibujados, y ruinas de los asentamientos – podemos reconstruir su vida diaria, sus viviendas, sus armas de guerra y de caza, sus morteros, sus urnas funerarias, la utilización del cobre aleado, la plata y el oro.

Los pueblos se conformaban – por la lectura de los restos encontrados – con conjuntos habitacionales aglomerados y “sin” calles – tal como nuestra civilización las conoce.

Allí debieron expresar el amor al Urcku[14], a las Huacas[15] de cada pueblo, o a las Chuyas[16] que nacían en las laderas altas.

Allí construyeron grandes canalizaciones de piedra tallada para “conducir” el agua hacia sus lugares de asentamiento, y así desarrollaron una economía basada en la agricultura.

Muchos historiadores, arqueólogos y escritores, sostienen que el Quechua[17] fue el único idioma amerindio que se habló en las regiones del actual noroeste Argentino; y que sus diferencias fonéticas, se han dado por la asimilación en el espacio y en el tiempo de cada una de las poblaciones Diaguitas (Tiaquitas) que lo habitaron.

Este idioma que en la actualidad se habla en casi todos los países habitados por el otrora Imperio Inca, y que es idioma oficial en el Perú, solo alcanzó en la América Precolombina las fases de ideogramas, concatenados con los jeroglíficos de Tiahuanaco (¿Y los que existen en las paredes del cañón de Talampaya?)

Nunca el Quechua pasó la fase del alfabeto, y es por ello, que la transmisión oral – Versiones de los religiosos que acompañaron a los conquistadores y también por parte de éstos últimos – ha servido para conocer y comprender sus creencias religiosas, sus juegos, sus fiestas y su conducta guerrera.

La ciencia ha colaborado para determinar que muchos objetos encontrados en sus territorios, no pertenecían a su cultura, por lo cual, no es ilógico asegurar que mantuvieron contacto con otras civilizaciones de América y ¿Por qué no? allende el gran mar.

 

Los Diaguitas Quechuas, reverenciaban al padre sol, a la madre luna, a la madre tierra, a la madre agua, a la madre coca; a los dioses del fuego, del trueno, del relámpago, de la lluvia, del viento, del arco iris, de la montaña, de la mañana, de la noche; también a numerosos dioses menores, como el protector de las aves y animales, el protector de las piedras; y por ultimo, a través de la ausculturalización Inca, al gran Creador Tonapa (Viracocha)

...

...Sus mitos – con ellos las castas superiores dominaban al pueblo – respetan – entre otros – a Chiqui, a Yastay, a Mulánima, a Ukhumari, a Chaya, a Zupay, a Pujllay; también a  Alilicucu, a Uturunco, a Inti, a Mamauchic, a Cocamama, a Yacurmama, a P’unchao, a Ch’aska, a K’uychi, a Illapa, a Colo Colo o Basilisco (¿Origen Mapuche? ¿Origen Araucano?) a Tatu, a Pusquillo, a Tacu, a las Apachetas, a los fuegos fatuos (¿Origen Mapuche? ¿Origen Araucano?) y tantos mas, que se incorporaron con la presencia del Inca.

Adoraban a los árboles, y como no tenían conciencia de pecado, sus rituales religiosos, en medio de orgías, terminaban en forma sangrienta, ofreciendo el corazón de alguna mujer o de algún niño, al dios, para que los protegiera durante el año productivo.

A pesar de los historiadores y arqueólogos, se desconoce la constitución de la familia Diaguita, y solo se rescatan las versiones orales, dadas por los aborígenes a los cronistas españoles de la conquista.

Así, conjeturamos que el hermano del difunto debía casarse con la viuda; que cuando alguien enfermaba de gravedad, se clavaban flechas alrededor del cuerpo para evitar que la muerte se aproximara; que los cadáveres de los adultos se depositaban en fosas de piedra tallada y que los cadáveres de los niños se depositaban en urnas.

Los cronistas españoles nos han relatado, que los Diaguitas se agrupaban en diferentes pueblos, de no mas de cuatrocientos habitantes cada uno; eran sumamente belicosos; y que ante la amenaza externa, se unían en defensa de la cultura común[18].

Las ruinas de las fortalezas encontradas y la presencia de arcos, flechas, hondas, hachas, cuchillos ceremoniales[19], puntas de piedra; obligan a nuestra imaginación, a concebir frecuentes combates en la región del actual noroeste argentino. Y sobremanera, obligan a nuestra imaginación, a “dibujar” el entorno del espacio y del tiempo que habitaron en la tierra...

...

...Heidegger[20] dijo que “para construir el hombre necesita residir en la tierra que habita” y así lo hizo el componente de la civilización Diaguita, residiendo y construyendo su propia historia, su propio espacio y su propio tiempo.

Pero de nada serviría este prólogo, sino retengo el propio origen de las culturas del noroeste argentino precolombino. Y para ello, debo, nada mas ni nada menos, remitirme mas al norte, hacia el horizonte del Tahuantinsuyu, hacia el horizonte Quechua, que es en realidad, de donde descendieron los verdaderos dueños de la tierra; los amantes de la poética.

Porque los Diaguitas Quechuas, amaron la literatura y se supone que conocían todos los géneros, llamando a la elegía Yarahui, a la poesía erótica, Huylli, y a la lírica religiosa o a la lírica guerrera, Haylli.[21]

...

...Por eso, afirmo, que: “Lo primero que hace que el hombre resida en la tierra, es la poesía”...

 

Capitulo II “El origen de los mitos”

 

Huaymocacasta

(Huaimoco – Paimogasta En El Valle De Araupati)[22]

 

(E. Boman)[23] ...entre las sierras de Ambato al este, el Aconquija y las sierras de Belén al oeste y las ramificaciones boreales de las sierras del Velasco al sud...

 

...

...El Salar de Pipanaco[24], según los historiadores, abrió al conocimiento general, la historia de los pueblos aborígenes de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, y del – por entonces – pueblo de Machigasta, cuando en el año 1558 se funda por primera vez, la localidad de Londres,[25] en Catamarca.

Cuando en el año 1591, Ramírez de Velazco, da fundamento a la ciudad de Todos Los Santos De La Nueva Rioja, el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, pasa, por un acuerdo entre las provincias de La Rioja y Catamarca, a jurisdicción de la primera.

Vuelve a formar parte de Catamarca, al fundarse por segunda vez la localidad de Londres (esta vez en Pomán[26]) para pertenecer desde el año 1683 (Fundación de Catamarca en San Fernando del Valle) definitivamente a La Rioja. Aunque la historia reciente, asegura que fue el día 5 de julio de 1688, cuando el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, – Hoy Arauco[27] – se deslinda de Londres (Catamarca)

...

...Después de fundada la ciudad de Todos Los Santos De La Nueva Rioja, el 20 de mayo de 1591, se hace el reparto de las mercedes, y Ramírez de Velazco el mismo día, se da en encomienda el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o..., ubicado en un valle denominado Araupati, Y pone a Cristóbal de Contreras como su encomendero, el que avista el Valle[28], el día 24 de mayo de 1591[29]. Valle que por entonces, controlaba Alonso de Aymo.[30]

...

...En el año 1767 la actual ciudad de Aimogasta,[31] fue mensurada por primera vez [A finales del siglo XVIII] y según consta en los archivos españoles, “...la misma, se llamaba Pueblo de Nuestra Sra. Del Rosario, la habitaban 99 personas, y era jurisdicción de Londres desde el año 1633...”

...

...Francisco Solano Gómez, que era el gobernador provincial, decide, en el año 1856, trazar un plan urbanizador para la localidad, utilizando el damero definido en las Leyes de Indias, que contenía entre sus tesoros arquitectónicos, a la iglesia (1830/1840) dedicada a “Nuestra Señora de la Pura y Limpia Concepción” Ese mismo año de 1856, en homenaje a la Virgen, se denomina al pueblo como “Villa de la Concepción de Aimogasta”[32]

El 10 de agosto de 1877 Villa de la Concepción de Aimogasta fue designada por ley, cabecera del departamento Arauco.[33] Y un siglo mas tarde, el 15 de octubre de 1980, mediante decreto provincial N° 2357 es designada ciudad[34]...

...

...A los fines de corroborar el nombre impuesto en el libro, debo citar que el español Gaspar Doncel, al volver a fundar Londres en el año 1607, se refiere a un pueblo llamado Huaimoco o Paimogasta, como encomienda de Cristóbal de Contreras a 14 leguas del lugar de la nueva fundación de Londres.

Con lo cual, si tomamos como presuntamente cierta, la afirmación de Dardo de la Vega Díaz, que por aféresis[35] la palabra Paimogasta generó – corrupción fonética – la palabra Aymogasta o Aimogasta, ya que el pueblo nombrado por Gaspar Doncel, se ubicaba en esa situación geográfica y corrobora (El historiador) que es la actual ciudad cabecera del Dpto. Arauco[36]. Podemos “confirmar” que el Huaimoco de Ramírez de Velazco y el Huaimoco o Paimogasta de Gaspar Doncel, son efectivamente la Aimogasta actual...

...

...Si tal como se expresa al inicio del presente capitulo, Ramírez de Velazco el 20 de mayo de 1591 se da en encomienda el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o..., ubicado en un valle denominado Araupati, dejo, amigo lector, que me atrape la Etimología, y sin pretensión alguna, de cambiar el nombre actual de la ciudad, ni de fundamentar una postura histórica, y con la simple idea de adoptar un nombre para el presente libro, conjeturo que la palabra Aimocaj proviene de la palabra Aymocasta[37] y el otro nombre: Huaimoco, por mala fonética deriva de Huaymocacaj o Huaymocaj[38]

y que, a los fines de completar las ficciones que componen éste libro, admito que las palabras terminadas en gasta, no pertenecen al Quechua, porque éste idioma no contenía los sonidos que nuestro idioma conoce como letra G, además de no contener los sonidos que corresponden a las letras B, D, F, X y Z; y por lo tanto retengo, solo para la ficción, la expresión de: Aymocasta.

Y certificando la afirmación de distintos historiadores (Lafone Quevedo, entre otros) sobre lo explicitado, puedo comprender el término quechua Mocacasta, al que prefijándole el Guay (Huay) deriva en Guaymocacasta. Guaymocacasta por no uso de la G es Huaymocacasta o Guaimocacasta por no uso de la G es Huaimocacasta y por diferentes corrupciones fonéticas de los Cronistas, historiadores y Arqueólogos – supongo y acepto – derivó finalmente en Aymocaj o Aimogasta.

Donde:

Ay  ó Huai ó Huay ó Guay significan vuelta

Mocaj o Moca o Mocaca significan ennegrecer

Casta o Gasta significan pueblo

Con lo cual, Infiero, que la actual palabra (Compuesta por los primeros Cronistas) Aimogasta, etimológicamente significa: “Pueblo de la vuelta oscura” (Huaymocacasta)[39] y que la palabra Araupati,  por diversas corrupciones fonéticas, derivó en la palabra actual: Arauco[40].

...

...Finalmente, Lafone Quevedo, asegura que en el año 1661, la palabra Arauco, figuraba en un titulo, dado por Francisco de Nieva y Castilla a favor de Laurencio Carrizo de Andrada, y que el mismo, no era otro sector, que aquella loma con vertientes, que queda hacia el sur de Huaimoco – Paimogasta.

...

...Acaso ¿El nombre de éste pueblo y de los pueblos que cohabitan éste Valle, no forman parte de los mitos populares?

 

Cahuay Pitaj

¿Por Qué?[41]

Los Habitantes Del Noroeste Argentino – Antes De La Llegada De Los Conquistadores Españoles

(El Porque De Las Historias Que Conforman Este Libro)

 

" ... Podría haber tranquilamente una rica literatura en quechua con suficientes lectores, puesto que son millones los hablantes de este idioma, siempre que se alcance una lengua literaria uniformada. Esto último puede ser tarea de las academias de la lengua que algunos pueblos indígenas han creado...[42]

...

...Evidencias De La Presencia Aborigen En El Norte De La Provincia De La Rioja...

...

...Un caso interesante de análisis se esta planteando con el primer grupo en el norte de la provincia de La Rioja, ya que en dos sectores contiguos a la sierra de Velazco – Bañado de los Pantanos y San Blas de los Sauces, observamos simultáneamente variantes en la modalidad de asentamiento e importantes coincidencias en el plano estilístico dentro del mismo grupo tecnológico oxidante...[43]

...

...Con respecto a estos interrogantes, nuestra hipótesis inicial fue que el sector norte de la provincia de La Rioja, y en especial los sitios que estamos trabajando en la localidad de Bañados de los Pantanos, donde las manifestaciones Ciénaga y Aguada, presentan ciertas características propias, se perfilaba como una parte de una unidad sociopolitica mayor, diversificaba en una serie de manifestaciones culturales regionales y que tal diversificación comenzó a perfilarse tempranamente y con un carácter marcadamente local...[44]

...

...Perspectiva Sobre Las Narraciones...

...

...Si logramos imaginar que el habitante del NOA[45] Argentino, antes de la Colonización (impostación) Española, adoptó otros comportamientos, otras actitudes y otras formas de aceptar la vida; podremos “interpretar” las narraciones (Relatos, cuentos y leyendas populares) que el “actual” habitante de la región sostiene como propias.

Los historiadores y arqueólogos que han desarrollado y desarrollan su labor en la región, trataron de “leer” una historia, a través de los objetos (incluido el cuerpo del aborigen) y de la iconografía conservada en la zona[46].

Pero es indispensable “leer” otra historia sobre las Culturas Amerindias que la habitaron; precisamente aquella que habla de lo cotidiano, lo vulgar, lo que día a día se construía desde el gran Imperio que avanzaba desde el norte (Tahuantinsuyo).

Para ello, debemos comprender las simples tradiciones orales imperecederas en espacio y tiempo – aquellas que nos llegan en forma de cortos relatos – donde alcanzamos a interpretar la influencia del panteísmo – en todos los ordenes de la vida – y de cómo, lentamente, fueron cambiando los nombres de los dioses – y como lógica consecuencia, las leyendas (narraciones) – de acuerdo a las “necesidades” del poder central.

Si bien los Aborígenes que habitaron la región, evolucionaron en forma independiente al gran imperio del norte, resulta innegable la intromisión cultural del Inca, hecho verosímil, si afirmamos que la lengua original del pueblo Diaguita, el Kakán[47] ¿Fue totalmente reemplazada por el Quechua? que era el idioma del Inca.

Las historias propias, por lo tanto, también se vieron influenciadas por las historias que llegaban desde el Tawantinsuyo.

Para ordenar un libro sobre narraciones mitológicas (Ficciones que le pertenecen al autor del libro) es necesario ubicar al lector a manera de espacio – tiempo, en la misma esencia de las historias: ¿Cómo surgió el Imperio Incaico?.

Pues desde allí proviene el verdadero sentido[48] de las historias que componen este libro y que sugiero no criticarlas desde un punto de vista histórico-real, sino desde un punto de vista ficción-realidad ¿Realidad?...

 

...

 

(separación)

 

Quechua

(¿Por Qué?)[49]

 

...

...El Quechua[50] constituye una de los dialectos que aún se hablan en el Noroeste Argentino (NOA). Es el testimonio vivo de la extraordinaria difusión que alcanzara el idioma oficial del antiguo imperio del Tawantinsuyo, una de las civilizaciones más portentosas del continente. Se estima entre 140.000 y 160.000 el número de personas que hablan el Quechua en la República Argentina[51] – todos ellos bilingües – pero no se dispone de datos precisos, ya que los relevamientos oficiales omiten deliberadamente toda referencia a la diversidad lingüística que realmente existe en el país, no sólo por causa de la cosmovisión europeísta que impera en los centros de poder, sino también porque es una manera de ocultar la dramática situación social, económica y cultural a la que fueron sometidos los descendientes de los antiguos dueños de éstas tierras.

Catorce grupos étnicos habitan el suelo argentino y aún hoy sufren las consecuencias de un permanente marginamiento, a pesar de la supuesta vigencia de la Ley Nº 23.302 de Política Indígena y Apoyo a las Comunidades Aborígenes. El NOA[52] es una región que se caracteriza por los rasgos lingüísticos comunes a todas las provincias que la componen, que provienen del sustrato Quechua y de otras lenguas ya extinguidas. Estas provincias comparten además características históricas y culturales que las diferencian[53] claramente del resto de la República Argentina[54].

No hay duda alguna de que los indios una vez reducidos a la esclavitud fueron exterminados[55] ... “Antes de condenar a los individuos a no ser más que números, hay que hacerlos tan semejantes los unos a los otros como sea posible” ... tarea ingrata en un país donde cada pueblo tenía su dialecto[56]

El Quechua[57], la lengua general, como la llaman los cronistas, se prestaba maravillosamente al papel civilizador que le estaba confiado[58]. Y a pesar de todo, continúa luchando contra el español[59].

Cosmología Quechua

 

...Nuestra mirada intenta ser global. La visión que proponemos necesita ser del conjunto, de la sumatoria de todos aquellos fragmentos de que disponemos, pues estamos convencidos de que el análisis aislado de las partículas de nuestro roto universo no puede sino devolvernos una visión igualmente fragmentada y particular...[60]

 

...

...Intentar “comprender” la ciencia Quechua, resulta una tarea emotiva para la apetencia de cualquier escritor.

Aquellos que trasladan a las palabras componedoras de cada frase, la experiencia de la creación de un mundo propio, estallan de euforia, cuando se introducen en mundos creados por los hombres, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.

El universo Quechua, es amplio, y permanentemente en “espiral” la cual, aparenta un origen, y aparenta un final, pero ambos puntos, parecen inexistentes a nuestra comprensión...

...

...La Cosmología Quechua, es una muestra de la fragmentación de una visión distinta a la nuestra. Como lo fue, a la de los conquistadores...

...

...En su origen, los aborígenes quechuas, sabían que habrían de habitar en "éste mundo" al que denominaron Kay Pacha. Al que concibieron, sin desproteger a los que morían, y a los seres que incomprensiblemente, “habitaban” la bóveda celeste. Convivían con ellos, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.

Con el Hanan Pacha / Mundo de arriba (También distante/lejano) y con el Ukhu Pacha / Mundo inferior (También abajo/adentro)

“Ellos” sostenían que todos los mundos, se completaban con hermanos vivos, con mayor poder al que poseen quienes viven el presente espacio/tiempo...

...

...En la concepción teórica del aborigen quechua, los tres mundos, junto al permanente contacto de espacios y de tiempos, resulta más complejo que como lo describen y esbozan, algunos historiadores.

Resulta innegable, por lo tanto, que el contacto permanente, entre los espacios y tiempos quechuas, determinaba el equilibrio de su propio mundo...

...

...¿Cómo?...

...

...El mundo inferior, poseía la trascendental importancia, de dotar al espacio y tiempo presente (Kay Pacha) de la fortaleza para afrontar la vida; destacando una característica fundamental, cual era la de proveer con abundantes “premios” la tarea que llevaban adelante.

Por ello, rendir honores, entregar ofrendas y demostrar un preferencial trato, para con los habitantes del mundo inferior, generaba la conservación de la vida “actual” del aborigen, su desarrollo cultural y su determinación social. (Si no existía el respeto a los habitantes del mundo inferior, muchas serían las catástrofes y las penurias del pueblo que habitaba “éste mundo”)...

...

(separación)

Inti

(El Dios Sol)

 

“La mayoría de los científicos, por conveniencia social, adoran a un Dios; aunque no puedo comprender por qué la creencia en un Dios Padre como autor del universo y de sus leyes, parece menos anticientífica que la creencia en una Diosa Madre inspiradora (...)” Robert Graves, “La Diosa Blanca”...

 

...

...El Inca y los pueblos que ellos conquistaron, nada han dejado escrito (Como si lo hicieron otros pueblos, que habitaron en un comienzo, la superficie de éste planeta llamado Tierra) Por lo cual, fundamentar reglas sobre sus creencias, es tarea prácticamente imposible.

Generalmente, los historiadores del Incario (Soy simplemente un escritor) apelaron a la información suministrada por los cronistas directos, de los primeros siglos de la colonización española.

Pero dichos cronistas, observaron cuanto acontecía en el nuevo territorio anexado “allende los mares” a Europa, con su sentido crítico, el cual estaba enmarcado en el pensamiento que habitaba el viejo mundo por entonces.[61]

Comprobaron que las creencias del Incario, no se presentaban en forma uniforme, sino por el contrario, con marcadas separaciones entre las castas sociales (nobleza y pueblo) y no sólo en el ámbito religioso, sino también en el ámbito económico, social, o político

Esto les permitió esbozar un organigrama con dos centros, donde la religión y su mirada hacia el mundo propio, no era única, sino que por el contrario, abarcaba a la casta dominante y a la casta del pueblo.

Por dicho motivo, la que ha permanecido intacta hasta llegar a nuestro propio tiempo, es la religión popular del Incario, pues penetró en los pueblos que allí habitaban, distanciados del imperio Inca, antes de la llegada de los españoles y portugueses, y llegó hasta nosotros, por el conocimiento que tomaron de ella los primeros colonizadores europeos, cuya impostación cultural posteriormente los dominaría.

Se supone que la religión de las altas castas del Incario, sufrió – tras la impostación citada – la incorporación de los elementos religiosos de éstos pueblos conquistados, aunque siempre seguían subordinados al dios Inca, que era Inti.[62]

Fue entonces, que utilizaron a la religión como arma de inducción (Al igual que los españoles posteriormente con la religión monoteísta) para lograr la unificación del Imperio, que sería conformado por los territorios y pueblos conquistados.

Lógicamente, que la oficialización de los mitos y leyendas del Incario fue necesaria, y lo fue, a los fines de estabilizar la vida en sociedad, con un respeto lógico a su política de expansión.

Allí el hombre común tomó contacto con las divinidades, que son parte del mundo sobrenatural que lo contiene, como si toda la mitología (La cual el autor trata de reflejar en sus ficciones) fuera parte de su propia vida, y por ende, portadora de vida.[63]

 

(separación)

 

Nota Del Autor Del Libro

 

Las narraciones – ficticias al fin – al igual que los mitos, impostados por el pueblo Inca, en las culturas aborígenes que habitaron el norte del hoy continente de la República Argentina, toman el universo como propio, pero no intentan rescatar valores o emitir juicios sobre la conformación y el desarrollo de cada pueblo, sino simplemente, construir un nuevo espacio literario en un nuevo tiempo literario. Lo que finalmente prevalece, es que ningún historiador o narrador, puede interpretar la historia de un pueblo del noroeste argentino, sin aprehender la cultura Incaica. Pues son ellos (los Incas) quienes nos legaron una cultura diferente, que pobló las aldeas de los primigenios habitantes de la tierra Argentina y que nos fue aculturalizada por ellos, en forma de narraciones orales; donde las divinidades y elementos míticos y místicos pre hispánicos, quedaron segregados como hechos misteriosos, mágicos e inexplicables, ante el advenimiento de la religión monoteísta que llegaba de Roma, vía conquistadores Españoles.

 

Capitulo IV “Mitos del NOA”

 

Pak’ariy

(El Comienzo)[64]

 

...

...El gran Creador, que había dado origen a Inti y a Mamaquilla, les ordenó un día, que se unieran para procrear. Y ellos obedecieron, y de su unión, nacieron un hijo y una hija. Ambos hermosos; el hombre con un cuerpo de guerrero, y la mujer, dulce como el néctar de las semillas del árbol sagrado. Pronto, Inti y Mamaquilla, les abandonaron en la tierra, y se ubicaron en los lugares que ocupan actualmente. Pero antes de hacerlo, les indicaron a sus hijos, cuales eran las tareas que deberían cumplir en el gran valle, encerrado por montañas...

...

...Los hijos de los grandes dioses, caminaron cada parte de la montaña y de los valles, llamando, uno a uno, a todos los hombres y mujeres que encontraban en su peregrinar. Cuando no quedó un solo ser sin convocar, se sentaron sobre las rocas de las altas montañas del oeste, para contemplar la aparición de su padre...

...

...Todos se habían congregado en su derredor, a la espera de sus palabras; y lo hacían, porque algo en ellos, los distinguía de los demás...

...

...El hombre, que dijo llamarse Tonapa, les dijo, que debían convivir en paz, y para ello, les enseñó a conseguir sin lucha, sus diarios alimentos. Abrió con sus dedos, profundas grietas en el suelo, y el agua corrió presurosa a su encuentro. Luego les indicó que debían reverenciar a sus mayores y a los niños, y que guardaran respeto y honor por sus dioses. Antes de separarse, él y su hermana, acariciaron a cada uno de sus hermanos, y les prometieron ayudarlos, siempre y cuando, cumplieran con lo antes dicho...

...

...Pronto, y tal cual habían llegado, los hijos de Inti y Mamaquilla se marcharon, sin que nadie supiera de su destino final...

...

...Los hermanos, entonces, vivieron pacíficamente y conformaron una brillante civilización, respetuosa de sus mayores, de sus hijos y de sus dioses...

...

...Pero un día, un grupo de ellos, decidió que uno, sólo uno, debería conducir al pueblo.

Fue cuando, dos estrellas ascendieron al firmamento, para nunca mas regresar a la tierra.

...

...El prolífico territorio que habíase extendido más allá del valle y de los ríos, pronto se vio envuelto en guerras, y muchos hermanos murieron. No hubo respeto hacia los mayores y los niños. Y los dioses, defraudados por los hombres, se enojaron y enviaron a la tierra todo tipo de calamidades...

...

...Fue así, como surgieron las primeras historias, relatando la vida pasada. En un intento, de que los hombres, volvieran a ser como antes, a convivir en paz, con los dioses y los demás seres vivos...

...

...Pero nada cambió...

...

...Desde aquel oscuro día, las historias se transformaron en mitos, y las leyendas permitieron observar un nuevo horizonte, en la vida de cada habitante. Tal vez, hasta que Tonapa y su hermana, regresen a la tierra para perdonarlos, y junto a ellos, reiniciar el camino de la paz y la concordia...

...

 

Patay Tacu

(Mito Del Noroeste Argentino – La Rioja)[65]

 

[66]"Sobre el borde de una alta barranca y delante de un paisaje grandioso e imponente, de altos cerros, cuyos flancos el tiempo y los meteoros han carcomido, dormían su sueño eterno, dentro de sus tumbas de piedra, los viejos calchaquíes".[67]

...

...Patay, era un joven alegre, y amigo de todos.

En su pueblo, nadie osaba perturbarlo; ni siquiera el gran Cacique Pukamana.

Aunque no era un aguerrido guerrero, pues el joven odiaba la violencia, le brindaba a todos la necesaria y contagiosa alegría, que demostraba el comienzo del día y el final agotador de la jornada.

Hasta el gran Kuntur,[68] bajaba hasta la superficie del gran valle, sólo para jugar con él...

...

...

Otros aseguraban que Yastay,[69] se amparaba en el joven, para proteger a los animales y a las aves, y que Jilanco, el poderoso y orgulloso guerrero, no podía arremeter contra Patay...

...

...Sucedió un día, en que la inmensa geografía del valle se pobló de nubes amenazantes, las que ocultaron a Inti, durante mucho tiempo.

Varias fueron las jornadas, en que P’unchao no emergió sobre el horizonte; y muchas las jornadas, donde la redonda cara de Mamaquilla, no mostró su benefactora y protectora sonrisa.

La siembra de vegetales, que habían efectuado los miembros del pueblo, poco a poco fue desapareciendo ante la continuidad de la humedad, que en exceso, pudrió las raíces de las plantas.

La comida, lentamente, se agotó.

A pesar de las bromas de Patay, la tristeza se apoderó de todos. Y las lagrimas, comenzaron a poblar los rostros de los bravíos Tiakitas.

Patay, entonces, compungido por lo que sucedía en su pueblo, le pidió a Kuntur que lo llevara a la cima de Urcku, para que pudiera dialogar con los dioses...

...

...Así fue...

...

...El noble Kuntur, desplegó sus enormes alas, y con sus garras tomó al joven, y en veloz vuelo, lo depositó en la cumbre.

Patay, desnudándose ante los creadores, imploró a Inti, para que intercediera ante Tonapa, rogándole que las nubes se marcharan de su valle...

...

...Pero los dioses no hablaron con Patay...

...

...Éste, desilusionado, decidió regresar al pueblo, y como no quería que Kuntur viera su tristeza, le pidió que le dejara bajar solo, a través de las profundas abaguadas.[70]

El ave obedeció la voluntad de su amigo, y le permitió iniciar el descenso.

Sin que Patay lo descubriera, Kuntur le seguía a muy corta distancia, preocupado y decidido a salvarlo, si algún peligro le acechaba.

Pero nada ocurrió en el descenso.

Patay, cansado por la distancia recorrida, al llegar al faldeo de Urcku,[71] se sentó debajo de un enorme árbol.

Curiosamente, no había humedad al lado del tronco.

Asombrado por ello, ya que el valle se encontraba inmerso en una profunda humedad, el joven abrazó el tronco del vegetal, agradeciendo su protección.

Una voz surgió entonces del árbol...

...

...¡Valiente hermano! ¡Tu corazón es tan noble, que los dioses han escuchado tu pedido, y han enviado un mensaje para ti!

¿Cómo puedes hablarme, hermano árbol? Expresó asombrado Patay

¡Nada es imposible a la voluntad de Tonapa! ¡El desea que tu pueblo viva en paz, y que tu alegría continúe otorgando felicidad a su pueblo!

Pero ¿Cómo he de hacerlo? ¿Acaso no sabes que la comida se ha agotado, y que Inti no puede perforar la voluntad de Puyuspa?

¡Si bien no puedes torcer la voluntad de Puyuspa, él no quiere hacerles daño! – prosiguió el árbol - ¡Solo desea que aprendan a vivir en distintas circunstancias y con diferentes estados!

¿Cómo hemos de hacerlo sin los rayos de Inti? Replicó, acongojado el joven.

¡Toma una de las vainas de mis ramas, y comprueba tu mismo![72]

Luego, el árbol calló...

...

...Patay tomó una de la chauchas del árbol, la abrió longitudinalmente, y extrajo una semilla. La mordió repetidas veces, hasta ablandarla, y sus papilas se llenaron con el azúcar de aquel fruto.

Convencido que aquellas semillas contenían las proteínas que devolverían el orgullo a  los habitantes de su pueblo, tomó una piedra cóncava, y molió todas las duras simientes que habitaban el interior de las chauchas, hasta que obtuvo una harina de extraño y rico sabor. Luego le agregó agua – que por entonces sobraba en el valle – y amasó hasta que la mezcla se espesó. Puso a secar la pasta, mientras encendía fuego con las ramas secas del viejo árbol, y calentando otra piedra, mas delgada, colocó sobre ella la pasta realizada.

Luego, se durmió con su cabeza apoyada al tronco protector del árbol.

Al despertar, el fuego no existía, y sólo las cenizas, enmarcaban a la piedra, que aun caliente, mostraba una extraña torta, recién cocinada.

Cortó con avidez la misma, y comió con alegría, mientras agradecía al árbol por sus consejos, y a los dioses, por haberle demostrado otro camino...

...

...Presuroso, decidió retornar al pueblo a mostrar su descubrimiento.

Mientras caminaba de regreso a su pueblo, se detenía ante cada árbol que encontraba, y al igual que en el primero, cortaba las vainas, extraía las semillas y amasaba aquella pasta que convertía en alimento.

Muchas fueron las tortas cocinadas.

Pronto llegó a su pueblo, y viendo la necesidad de alimentos que sus hermanos tenían, entregó feliz a todos, aquella extraña y desconocida torta.

El sabor – similar al café o a la canela – atrajo a sus hermanos, quienes pronto, y luego de ingerir las proteínas que otorgaba aquella comida, se recuperaron, y recobraron sus perdidas fuerzas.[73]

Le preguntaron al joven, como se llamaba aquella rica y sabrosa comida, y éste, sin saber que contestar, dijo que se llamaba igual que él: ¡Patay!...

...

...Los habitantes, si bien habían sobrevivido, no reflejaban la alegría, con la cual convivían diariamente, antes de la terrible experiencia.

Patay, convencido de que aquellas semillas poseían la savia de los dioses, dejó fermentar las mismas durante varias noches, y una mañana comprobó que un exquisito néctar se formaba de la misma.

Lo probó, y sintió su corazón bailar.

Sin dudarlo, dio de beber a todos sus hermanos, quienes entonados por la bebida, rieron y danzaron hasta quedar profundamente dormidos...

...

...Con el paso de los días, Puyuspa[74] debió abandonar su cometido, pues sabia que su pueblo había aprendido a defenderse, utilizando los elementos que Tonapa, al crearlo, colocó en el valle.

Rápidamente Inti, se apropio de la extensión, y sus rayos, secaron la tierra arenosa, inmersa en una intensa humedad...

...

...Claro que en el pueblo, un nuevo líder se consolidaba.

Era un joven alegre, que según afirmaban los viejos habitantes, representaba al enviado de Tonapa, que llegaba de la mano de Kuntur, para demostrarles la eternidad de su mundo...

...

...Patay, era un joven alegre, y amigo de todos.

En su pueblo, nadie osaba perturbarlo; ni siquiera el gran Cacique Pukamana.

Aunque no era un aguerrido guerrero, pues el joven odiaba la violencia, le brindaba a todos la necesaria y contagiosa alegría, que demostraba el comienzo del día y el final agotador de la jornada.

Hasta el gran Kuntur, bajaba hasta la superficie del gran valle, sólo para jugar con él...

...

...

Otros aseguraban que Yastay, se amparaba en el joven, para proteger a los animales y a las aves, y que Jilanco, el poderoso y orgulloso guerrero, no podía arremeter contra él...

...

...¡Patay, se llamaba!...

...

...Y, como fue enviado para demostrar la eternidad de su mundo, el mismo nombre perduró en los siglos, y aun hoy, en el noroeste argentino, continua llamándose a la mezcla de agua y harina de las semillas del algarrobo, con el nombre de aquel joven...

...

...¡Patay!...

...

 

(separación)

 

Capitulo V “Mitología Arauqueña”

 

 

 

Ananja

El Olivo Padre

(El Árbol De Las Animas)[75]

 

El Mito

...

...Al nacer, el viejo Jefe de la aldea, luego de otorgarle un nombre, predijo para él, un futuro tan inmenso y tan brillante, que solo la tierra, el agua de los ríos, y el sol, podrían opacarlo.

Tan importante sería, que nadie, en los tiempos por venir, ocultaría su valor...

...

...Los años pasaron. El niño convertido en orgulloso joven, desilusionado, por no ver concretadas las predicciones del viejo Jefe, se recluía cada día, al morir la tarde, bajo la copa del antiguo árbol, que se elevaba, incólume, allende el bordo de greda que precedía a la montaña...

...

...Una tarde, luego de que el joven vertiera sus lagrimas en las raíces que sobresalían de la superficie, algo perturbó el silencio.

Primero un grito aterrador, luego varios mas, finalmente un concierto abrumador, que logró correr a todo tipo de ave o animal, que habitara en las cercanías del lugar.

El joven no se inmutó.

Los gritos desaparecieron, tal como se iniciaron, sin saber su origen.

Un viento gélido, cubrió la copa del árbol y el cuerpo del joven, pero tampoco ahora, éste se inmutó.

Las ramas, entonces, azotaron con violencia su presencia, pero no lograron perturbarlo.

Finalmente, una extraña voz estalló:

¿Cómo te llamas?

La voz sonó extraña, en el desierto páramo, donde se elevaban las ramas de antiguo árbol.

Dime, por favor ¿Cómo te llamas?

El joven, atónito, observó, cómo las ramas cesaban de golpearlo, y vio moverse las hojas en un sin fin acompasado.

Es que necesito, saberlo – repitió la voz

El sol, dibujaba el contorno del elevado bordo de greda que se mostraba cercano.

¿Cómo te llamas?

Ananja – contestó

Dime Ananja – serenó la voz – la valentía demostrada, al permanecer en forma irreducible, ante lo que cualquier ser humano consideraría sobrenatural ¿Te ayudará a permitir que éste viejo árbol, se libere definitivamente, del horror y del dolor que ha vivido en el transcurso del tiempo?

¿Cómo puedo ayudarte? – replicó Ananja

Solo debes cortar todas mis ramas, y clavarlas en la extensa dimensión del valle que se abre ante ti.

Pero, eso significaría, dejarte sin hojas para que respires. Te mataría, si lo hiciera.

Debes hacerlo, ya que el horror y el dolor del pasado, lo lograran finalmente.

¿Tanto es el horror y el dolor, que has visto, antiguo amigo?

He visto perecer a muchos niños, hombres y mujeres, hermanos y hermanas tuyas, Ananja. Tantos que mis brazos explotan al llegar la noche, en agudos silbidos, que espantan a aquellos que desean guarecerse debajo de mi copa. Aunque, claro es, que solamente tu, has desafiado a los mismos.

¿No hubo otro, que haya permanecido bajo tu copa?

Los primeros, que se cobijaron en mis brazos, fueron los que lograron salvarse de la violencia de aquellos que ocuparon tu tierra, ofreciendo sus lanzas y sus armas, para doblegar el espíritu de los aquí nacidos, mucho tiempo antes, de mi permanencia hacia el cielo.

Tal vez, fue Tonapa, quien los adoptó, o tal vez, fue el nuevo Dios, llegado con los hombres armados, quien se compadeció de tanto dolor, y los mimetizó con mi cuerpo. Pero solo sé, que ellos quieren separarse de mi, para penetrar en su tierra nuevamente, y permitir que su dolor, abandone la savia, y determine el nacimiento de una nueva vida.

Por ello, tienes que cortar todas mis ramas, y plantarlas en el valle. Solo así, he de sobrevivir, y solo así, sobrevivirá mi especie en ésta región, donde reina el zonda, y el sol evapora el agua de los pequeños cauces de los ríos.

¿Cómo he de hacerlo, antiguo amigo, si no poseo nada tan filoso, que pueda seccionar el grosor de tus ramas?

Busca en derredor de mi tronco, pues en uno de los pliegues, se oculta una filosa espada, que un orgulloso conquistador clavó con ironía, un lejano y salvaje día...

...

...Ananja, rápidamente encontró la filosa hoja de metal, y comenzó a cortar, rama por rama, todos los nacientes del antiguo tronco. Terroríficos alaridos emergieron hacia el espacio, ante cada paso del filoso elemento, y mientras mas se introducía la hoja metálica, en las vetas de la madera, un espeso aceite color verde se derramaba hacia la tierra, y al tocarla, se convertía, ante los azorados ojos de Ananja, en roja sangre...

...

...Así transcurrieron varios días, en los cuales, ni ave, ni animal alguno, se animaron a acercarse hasta el árbol. Una vez concluida la tarea, y convencido de las sabias palabras del mismo, Ananja, comenzó a plantar cada rama, en la virgen tierra del valle.

Cuando regresó hacia el lugar donde se elevaba, el ahora limpio tronco, del antiguo árbol, el mismo mostraba una rigidez mortal.

Desesperado, intuyendo haberlo matado, ofreció a su dios su propia sangre, a cambio de que permitiera fluir nuevamente la savia en el cuerpo del mismo. Sucedió entonces, que Ananja, arrepentido por haber obedecido sus impulsos, se abrazó con fuerza al tronco muerto...

...

...Una extraña luz emergió de las oscuras nubes, y lentamente, fundió el cuerpo del valiente joven con el tronco del árbol. Al nacer la nueva mañana, el árbol mostraba, orgulloso, sus nuevas ramas al espacio. Comprendiendo, que sus antiguas ramas, liberadas de la maldad de los hombres, renacían, dispersas en el extenso valle...

...

...Las plantas de olivo, entonces, poblaron el valle de Arauco, y permitieron que su savia verde, ofreciera su esencia a los nuevos pobladores...

...

...Claro, que éstos, al llegar cada noche, desconociendo lo sucedido entre Ananja y el árbol, creen escuchar voces extrañas, convencidos que el antiguo árbol las emite. Sin comprender, que cuando el sol se oculta tras el bordo de greda, Ananja, deja escapar su propia savia, en la savia del vegetal, riendo simplemente, con alegría por saber que con su valentía, bendijo la noble tierra, y liberó del dolor y el horror a su gente...

...

...Al nacer, el viejo Jefe de la aldea, luego de otorgarle por nombre, Ananja, predijo para él, un futuro tan inmenso y tan brillante, que solo la tierra, el agua de los ríos, y el sol, podrían opacarlo.

Tan importante sería, que nadie, en los tiempos por venir, ocultaría su valor...

...

 

La Historia (Agrónomo Cornelio Sánchez Oviedo)

...

...La distinguida señora Celina Rodríguez de Salazar, Directora de la Escuela Nacional N° 51 Provincia de Jujuy, me ha honrado invitándome a inaugurar el Libro de Anotaciones Históricas de la localidad, del referido establecimiento, con unas líneas en las que dé, algunas noticias sobre el histórico olivo de Arauco, que se encuentra a pocos metros de distancia[76]. La tradición de éste pueblo lo llama, “El olivo de las animas” por una sentida leyenda, que transmitida de generación a generación ha llegado a nuestros días, evocando un pasado que tiene contornos de epopeya. No soy, pues, el llamado a repetirla aquí, que es su fuente, que todos los hijos de éste pueblo la conocen, ya contada, en torno del fogón familia, ya en la hora del trabajo, ya cuando el crepúsculo va enlutando el cielo diáfano de Arauco para anunciar que el día ha terminado. ¿Qué edad tiene el olivo de Arauco? ¿Cómo se importo esta planta a estas regiones? Delicado es el punto, pero trataré de complacer a la benemérita señora Directora...

...

La Colonización Del Norte Argentino

...

...El ilustre capitán Juan Núñez del Prado, inicia la era de las fundaciones en el norte de nuestra patria con la ciudad del Barco en 1550. la que atacada por los indios es fundada por segunda vez en 1551 y por tercera vez en 1552. Creada por la gobernación de Chile, su temerario jefe Don Pedro de Valdivia, nombra gobernador del Tucuman a Don Francisco de Aguirre, quien funda la ciudad de Santiago del Estero en 1553. En 1554, Aguirre marcha a Chile dejando en el gobierno de la naciente ciudad a Don Juan Gregorio Basán. Como pasaran dos años de desamparo de la ciudad, los alimentos escasearan y no tuvieran sacerdote, envió el gobernador interino a cinco de los mejores soldados para que trasladándose al Reino de Chile, trajeran lo necesario para el alma y para el cuerpo. Los cinco bravos guerreros eran: HERNAN MEJIA DE MIRAVAL, RODRIGO DE QUIROGA, BARTOLOMÉ MANSILLA, NICOLAS DE GARNICA, Y PEDRO DE CACERES, quienes regresaron trayendo un sacerdote, el padre JUAN CIDRON y además, “ovejas, animales vacunos, plantas de uva, higueras, árboles frutales de Castilla y semillas de algodón, obsequiados por Don FRANCISCO DE AGUIRRE” Entre las plantas de Castilla, se encontraba sin duda alguna “El Olivo” el naranjo y el duraznero, ya que con esta denominación eran llamadas. En 1565 dice una información levantada en Santiago del Estero, que éstas plantas traídas de Chile “se dan muy bien en todo el Tucuman”...

...

Nace Londres De Catamarca

...

...El gobernador de Chile, Don García Hurtado de Mendoza, nombre teniente gobernador del Tucuman al capitán Don Juan Pérez de Zurita, quien a mediados de 1558 funda la ciudad de Londres. A la jurisdicción de la misma ciudad perteneció Machigasta y Valle Vicioso, donde se encontraba instalado éste pueblo de Arauco, muy cerca del primero. Pérez de Zurita que tanto guerreo contra los araucanos en Chile y que venia de gobernar el Tucuman, sin duda habría traído algunos araucanos, que instalados en éste lugar, le dieron el nombre de su patria, o tal vez soldados españoles lo habrán llamado así para recordar sus pasadas hazañas. De Santiago del Estero, pasó la agricultura a la nueva ciudad y entre sus representantes el olivo, que se lo cultivó en toda la jurisdicción. Olivos, tricentenarios como éste hermoso ejemplar de Arauco, hay en Londres actual, sobre todo en Huaco, que es un barrio de la misma villa. Para ver si el olivo de Londres es el mismo de Arauco, lo estudié detenidamente, llegando a una conclusión afirmativa. Bien es sabido que el olivo vino de España a Méjico, de allí paso al Perú, luego a Chile, y de éste a Londres y Santiago del Estero y demás pueblos de la jurisdicción del Tucuman, correspondiendo a Arauco ser la zona donde mejor se adaptó. En la obra “Historia Natural de la América del Sur” por Fray Fernández Rodríguez Tena, escrita entre 1750 y 1780 hablando de los olivos del Perú, dice: “ En los valles de Lombaye, que son mucho mayores y es gusto verlos cargado de aceituna, corpulenta, regular y manzanilla muy selecta” Exactamente, los tres tipos de aceituna que produce la variedad Arauco...

...

España Calumniada

...

...Muchas veces he leído en libros y revistas, otras, he oído a personas ilustradas, una calumnia que ignoro quien sea el autor. Se acusa a España que mediante una real orden mandó a talar todos los olivares de La Rioja, para evitar la competencia con los similares de Sevilla. Nada mas grosero ni mas injurioso para éste país que nos ha dado todo. He leído las publicaciones del Archivo de Indias que editó el congreso argentino, conozco sus ordenanzas y no he visto nunca, una orden de ésta naturaleza. El mismo padre Rodríguez Tena, nos dice en su libro ya citado “en La Rioja y su partido, hubo en otros tiempos algunos olivares, reconociendo los patricios las grandes cualidades que les dejaba el aceite, se excedieron en economía negándolo a las lámparas de la iglesia, poniendo en su lugar sebo” “aquel año se secaron los olivos, de modo que apenas se hallan vestigios de ellos” No pretendo afirmar ni negar lo que dice el padre Rodríguez Tena, pero si, es una prueba evidente que si España hubiera ordenado talar los olivares de La Rioja, el citado sacerdote ya lo diría. Me informa el honorable maestro de la Escuela Nacional de Udpinango, Don Juan Simón Ávila, que esta tradición (la de Rodríguez Tena) ya la oyó decir a su señora madre, que murió de mas de ochenta años...

...

Arauco En Su Nueva Jurisdicción

...

...Fundada la ciudad de La Rioja por Juan Ramírez de Velazco el 20 de mayo de 1591, Arauco paso a la nueva ciudad. Refundada Londres en Pomán, por Jerónimo Luis de Cabrera y Garay, el 15 de septiembre de 1633, Arauco vuelve a pertenecer a Londres. Finalmente se funda Catamarca el día 5 de julio de 1683 y –Arauco vuelve nuevamente a la jurisdicción de Todos los Santos de la Nueva Rioja. La ultima dueña del tricentenario olivo, fue la Señora Expectación de la Fuente Ávila, cuyo esposo era descendiente de Don Baltasar de Ávila y Barrionuevo, de los fundadores de La Rioja y de Londres en Pomán. Se remonta, pues éste olivo a la época de la fundación de la primera Londres (1558) y por lo tanto anterior a la fundación de la Rioja. ¿Quién lo descubrió? Según me dijo el distinguido Ingeniero agrónomo Don Cesar M. De la Fuente, que fue el profesor de la escuela de agricultura de Córdoba, Don Juan Bruner, que en el año 1912, recorriendo ésta zona, obtuvo fotografías y lo dio a conocer a todo el país. El ingeniero Don Carlos Vallejo, clasifico con el nombre de “Variedad Arauco” a los olivos de ésta región...

...

Conclusión

...

...En Aimogasta, me dice Don Casimiro Godoy, plantas que un año le dan 60 o 70 kilogramos, al año siguiente producen 10 o 20 kilogramos. He estudiado la floración del olivo Arauco, he seguido su proceso y he podido observar en Tinogasta (propiedad de W, Brand) que plantas de olivo manzanilla al lado de las de Arauco, éstas son fecundadas admirablemente por aquellas y su rendimiento es uniforme y abundante año, tras año. Aquí tenemos un ejemplo en la propiedad que administra el inteligente y activo ingeniero agrónomo Don Cesar M. De la Fuente.[77] pues, dos plantas de manzanillas, fecundan admirablemente todos los Araucos que están cerca. Ante estos ejemplos: ¿Qué debemos hacer? Aconsejar a todos los agricultores de éste departamento que planten olivos manzanilla o arbequina en medio de los Arauco. Si no pueden conseguir plantas de olivos manzanilla se puede proceder de la siguiente manera: desmochar dos o mas gajos grandes de una planta Arauco. Al año siguiente brotaran nuevos gajos, sobre los cuales se puede injertar el manzanilla, contando con las yemas de la misma, que serian obsequiadas por el Ingeniero de la Fuente.[78] Firmado: Agrónomo Cornelio Sánchez Oviedo (encargado de fiscalización sanitaria vegetal de la Rioja y Catamarca) 15 de abril de 1935 Es copia fiel del original que obra en el libro histórico de la escuela N° 51 provincia de Jujuy – Localidad de Arauco – folio 1 al 6 (Celina R. De Salazar – Directora)

 

(separación)

 

Valle De Arauco

(El Mito)[79]

 

...en épocas pre hispánicas estuvo cubierta por bosques de algarrobo, no existen indicios de que se utilizaran cimientos o paredes de piedra en la construcción de viviendas, los mismo ocurre al oeste del cordón del Velazco, en sitios próximos a la desembocadura del río de los Sauces...[80]

...

...En distantes espacios, y en distantes tiempos, el valle de Arauco se encontraba cubierto con agua.

Era un inmenso mar, a cuyas orillas, sumergían sus raíces, la sierra de Velazco y la sierra de Ambato.

Todas las especies, vivían en paz y en perfecta armonía...

...

...Hasta que un día...

...

...Los demonios[81] aparecieron sobre la superficie de las aguas, devorando a todos los peces y animales que habitaban en el ficticio mar, y a todos los animales y aves que habitaban fuera de el.

Cuando todas las especies desaparecieron, aumentaron su poder, los rayos del sol, y el agua de aquel mar se fue evaporando, hasta que todo el valle quedó convertido en un desierto...

...

...Los rayos del sol[82], no solo secaron la superficie liquida, sino que consumieron los cuerpos de los demonios, de los cuales solo quedaron sus pieles, las que fueron trasladadas por el viento, hasta cubrir las montañas vecinas.

Así, con el paso del tiempo, otras formas de vida emergieron de la tierra.

Primero, los Pusquillos[83], luego las aves, los animales y por último el hombre...

...

...El dios[84] que había contemplado, sin intervenir, decidió remediar el desastre ocurrido, y para ello dotó al valle, del agua, que tan indispensable resultaba, para mantener con vida a sus nuevos habitantes.

El dios, ésta vez, tomó la precaución de no volver a formar un mar como en un comienzo, y dejó que pequeños hilos de agua pura, cayeran desde la montaña hacia el valle, con el fluido suficiente en sus cauces, para alimentar de savia a todos los seres de la creación...

...

...Por ello, en nuestro tiempo y en nuestro espacio, los viejos cauces que alimentaban aquel desaparecido mar, muestran sus arenas secas, a la espera que las copiosas lluvias del verano, llenen sus cauces fugazmente, tan solo, para reflejar en las noches, la bella cara de la luna[85]...

...

...¡La luna sobre el cauce de los ríos secos...!

 

(separación)

 

Biografía:

Víctor José Stilp Piccotte Nació El 8 De Febrero De 1956 en la Ciudad De Villa María (Pcia. de Córdoba) casado con la abogada Laura Inés Paterno (30/08/59) en mayo del año 1984 tiene tres hijos: German (07/04/85) Maria Laura (17/07/86) y Maria Inés (26/03/92) lector de ficción amante del séptimo arte

Reside con su familia en: calle Resistencia esquina calle Islas Malvinas S/N° B° San Nicolás Código Postal 5310 Ciudad de Aimogasta Departamento Arauco Provincia de La Rioja Te: 03827 – 420618 Te: 03827 – 15655555

Es Arquitecto inicio de estudios en 1976 – marzo – y recibido – tesis cursada en el año 1982 con tribunal evaluador solicitado para marzo de 1983 – en la facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad Nacional de Córdoba

Labor Profesional: desarrolla su labor profesional desde 1977 (técnico en construcción hasta la actualidad) cuenta con mas de 140 obras (viviendas unifamiliares – complejos deportivos – obras de infraestructura – escuelas – obras publicas) de arquitectura presentadas en los consejos profesionales y colegios de arquitectos de Córdoba, La Rioja y Catamarca (Mas De 15000 M2 De Superficie Cubierta Proyectada Y Construida) Profesor Adjunto de las cátedras de Física I y Ii de la Universidad Nacional de la Rioja (Carrera Ingeniería En Alimentos) Profesor Adjunto de la Cátedra de Sistemas de Representación de la Universidad Nacional De La Rioja (Carrera Ingeniería En Alimentos) Secretario de Obras y Servicios Públicos de la comuna de Tío Pujio en la Provincia de Córdoba (1983 A 1987) Asesor Técnico de la Municipalidad del Departamento Castro Barros en la provincia de La Rioja (1997 A 2000) Asesor Técnico de la municipalidad del departamento Arauco en la Provincia de la Rioja (2001 En Adelante)

Labor Literaria; presidente de Apea Asociación de poetas y escritores de Aimogasta En Los Años 1997/1998/2000/2001/2002/2003 (Única Organización No Gubernamental Departamental Declarada “Entidad Destacada” Por El Concejo Deliberante Del Departamento Arauco) (Apea es invitada especial a la semana de la olivicultura en el mes de mayo de cada año – 22 de mayo). El arq. Stilp es el creador del certamen literario que lleva el nombre del dr. Néstor Hugo Brizuela En Los Géneros: De Cuento, Prosa Y Poesía (Certamen En El Que Participan Poetas Y Escritores De Todo El País Y Del Extranjero) (El Certamen Se Inició En El Año 2001 Y Es Auspiciado Por El Concejo Deliberante Del Departamento Arauco Y Declarado De Interés Departamental Por La Municipalidad Del Departamento Arauco En La Provincia De La Rioja) Conductor Y Productor De Los Programas Radiales: “Anochecer Poético” (En El Aire Desde 1992) “Noche De Tangos” (En El Aire Desde 1999) “Historias Para Narrar, Música Para Escuchar, Un Sábado Para No Olvidar” (En El Aire Desde 1998)

Obras Literarias Editadas: “Los Poetas De Aimogasta Le Cantan  A Su Tierra” 1998 (Varios Autores) “Antología” Ediciones Del Sur 1995 (Varios Autores) “La Poesía Argentina Contemporánea” Alternativa 1999 (Varios Autores) “Certamen José Luis Pedroni” Edit. Acebal 2000 “Segunda Bienal Horacio Rega Molina 2002” Edit. Policía B. Aires (Varios Autores) “Antología Gonzalo Delfino 2003” (Varios Autores) "Lejanas Estrellas De La Vida I" Poesías "Lejanas Estrellas De La Vida Ii" Poesías “Proyecto URB-AL” Catalogo Del Proyecto urb-al Cultura Del Olivo, Recuperación De Su Arquitectura – Edit. Soproargra S.A. – Jaén – España 2003 – Investigación Histórica Del Olivo En La Republica Argentina. (Tres Tomos)

Obras Literarias Inéditas: “Poesías Primarias” Poesías “De Luces y De Sombras” Poesías "Puertos Abiertos Al Sol" Poesías “Poemas En El Ordenador" Poesías "Confesiones Perpetuas" Poesías "Regreso De Cada Recuerdo" Poesías "Tiempo De Espacios Compartidos" Poesías “Cuaderno Del Viento” Poesías “Las Mágicas Vainas Del Algarrobo” Cuentos "Hitos De Greda... Mitos De Arcilla...” Cuentos "La Luna Sobre El Cauce De Los Ríos Secos...” Cuentos "Epopeya De Un Pueblo Sin Voz..." Cuentos “La Librería De Los Sueños Sublimes” Cuentos “Pasajero de Amores olvidados” Novela “Huaymocacasta – Mitología Andina – Nuevos Mitos – Espacios Y Tiempos”  Narraciones "Puertas De Infancia - Espacios Y Tiempos" Novela "Entrevista A Roderik Satervick" Novela

Maestros Contenidos: Vicente Aleixandre Martín Heidegger

Menciones y Honores: Invitado Como Expositor A La Feria Del Libro De La Provincia De La Rioja Invitado Como Conferencista A Los Institutos Secundarios Del Departamento Arauco Presidente De La Comisión Pro Festejos Día Nacional De La Olivicultura Y Fundación De Aimogasta En El Año 2001 – Decreto Ley 5030/1953

Premios: Mención Especial Acebal Santa Fe 2000 (Poesía) Por Su Obra: “Memoria” Mención Especial Lobos Buenos Aires 2001 (Poesía) Por Su Obra: “Malvinas” Mención Especial Noa Catamarca 1999 (Poesía Y Cuento) Por Sus Obras: “Ahogado En Tu Mirada” Y “Maria Del Milagro” Primera Mención Segundo Certamen Bruno Ceballos Villa María 2001 (Cuento) Por Su Obra: “El Camino De Regreso” Mención Nacional Octavo Certamen De Ediciones Baobab Auspiciado Por Secretaria De Cultura De La Nación 2002 (Cuento) Por Su Obra “La Niña Del Vestido Blanco” Mención De Honor Segundo Certamen De Poesía Ciudad De Villa Nueva – Córdoba 2002 (Poesía) Por Su Obra: “Busca Ser” Mención Finalista C.A.D.D.A.N - C.A.P - 2001 (Cuento) Centro De Difusión De Autores Noveles – Cámara Argentina De Publicaciones Por Su Obra: “Pasajero De Amores Olvidados” Mención Especial Club General Belgrano De La Ciudad De  Tortuguitas Pcia. De Buenos Aires 2002 (Cuento) Por Su Obra: “Dolores Del Fresno De Oval” Mención Especial Antología De Autores Del Noroeste Argentino Año 2000 (Cuento) Por Su Obra: “El Timbre” Mención Especial Antología De Autores Argentinos Buenos Aires Año 2001 (Poesía) Por Su Obra “Consideraciones” Mención Especial Antología De Ediciones Alternativa Buenos Aires Año 1998 (Poesía) Por Su Obra “Simplemente Una Rosa” Mención Nacional Circulo Literario Bartolomé Mitre De La Ciudad De Azul Pcia. De Buenos Aries  2002 (Poesía) Por Su Obra “Eres” Mención Horacio Rega Molina Segunda Bienal De Poesía Horacio Rega Molina De Buenos Aires 2002 (Poesía) Por Su Obra: “Carátulas De Un Viejo Video Condensado” Mención Nacional Certamen Literario Del Centro De Capitanes De Ultramar Y Oficiales De La Marina Mercante De Buenos Aires 2002 (Poesía) Por Su Obra “En El Largo Tiempo” Primera Mención Séptimo Certamen Literario Gente De Letras De Buenos Aires 2002 (Poesía) “Metáfora” Primer Premio Certamen Bruno Ceballos – Villa María – Córdoba 2000 (Cuento) Por Su Obra “Limahana” Primer Premio Sade La Rioja 2001 (Cuento) Por Su Obra “Anécdota De Un Barrio Pobre” Primer Premio Segundo Certamen Internacional Santiago Vera – Aysand – 2002 La Calera – Córdoba (Poesía)  Por Su Obra “Para Reconocerte” Primer Premio Octavo Certamen Internacional Del Rotary Club De La Falda Córdoba 2002 (Cuento) “El Viejo Casquejo” Segundo Premio Certamen Borrando Fronteras Ciudad De La Tablada  Pcia. De Buenos Aires 2002 (Cuento) Por su obra: “Esluant De Chartres” Mención Maribel Rivas 2003 Buenos Aires (Poesía) “Obra Integral” Mención Especial Gonzalo Delfino XV Certamen Biblioteca Ricardo Berwyn – Gaiman – Chubut 2003 (Cuento) por su obra: “Runa Uturunco”

 

Bibliografía

Biografías y Libros Consultados, No Citados En Pie De Página.

 

Biazzi, Miguel - Magrassi, Guillermo. "Orígenes". Ed. Corregidor. Argentina, 1996.

Lehmann, Henri “las  culturas precolombinas” editorial universitaria de buenos aires (traducción de Mariana Payró de Bonfanti) Argentina, 1975.

Alcedo, Antonio de Diccionario geográfico - histórico de las Indias occidentales o América. 5 vols. Madrid: Imprenta de Benito Cano, 1786-1789.

Enciclopedia Océano del Arte Amerindio.

Gonzalez Rex. A. “Contextos Culturales y cronología relativa en el área central del noroeste argentino” Olavarria 1955

Gonzalez Rex. A. “Argentina Indígena” (Vísperas de la conquista) Paidos 1976

Boman E. Greslebin H. Alfarería de estilo Draconiano en la region Diaguita – Buenos Aires 1923 (Revista Summa detalla aspectos de Greslebin y sus estudios en la Tamberia del Inca)

Lafone Quevedo “Tipo de alfarería en la región Diaguita Calchaquí” La Plata 1892

Lafone Quevedo Catalogo de las Huacas de Chañar Yago – La Plata 1908

Pérez Gollan “Iconografía Religiosa Andina en el Noroeste Argentino” Lima 1986

Raffino R. Poblaciones indígenas de Argentina – Editora Argentina . 1988

Max Hule “Las Relaciones prehistóricas entre el Perú y la Argentina” 1980

Francisco Baigorri “Ambiente Serrano” Buenos Aires 1949

Documentos para una historia de la arquitectura Argentina (Ediciones Summa) Buenos Aires 1978

Roberto Magni y Enrico Guidoni “Grandes civilizaciones” Civilización Andina (Mas Ivars Editores – España 1972)

Arguedas, José María y Francisco Izquierdo (1947):  Mitos, leyendas y cuentos peruanos, Lima: Ministerio de Educación.

H. Poma de Ayala, Felipe (1613):  Nueva crónica y buen gobierno.  Edición crítica de John Murra y Rolena Adorno, México: Siglo XXI, 1980.

Vargas Llosa, Mario (1993): Lituma en los Andes, Colección diario La Nación.

La Diosa Blanca, Robert Graves. Alianza Editorial.

Folklore Calchaquí, Adán Quiroga. Revista de la Universidad de Buenos Aires, 2da serie, a.27, sección 6, t.5, p.1-319. Buenos Aires, 1929.

Diccionario de Mitos y Leyendas . Equipo NAyA


 

Fin Del Libro

“Huaymocacasta – Mitología Andina – Nuevos Mitos – Espacios Y Tiempos”

 

(Textos Recopilados Desde El 08 De Febrero De 1998)

(Comienzo De La Trascripción El 22 De Julio De 1998)

(Final De La Trascripción De Narraciones El 22 De Julio De 2001)

(Final Del Primer  Borrador El 21 De Julio De 2002)

(Primera Corrección Realizada El 22 De Julio De 2002)

(Segunda Corrección Realizada El 08 De Agosto De 2002)

(Tercera Corrección Realizada El 06 De Septiembre De 2002)

(Cuarta Corrección Realizada El 10 De Octubre De 2002)

(Envío A Certamen De La Narración León Uturunco El Día 05 De Noviembre De 2002)[86]

(Quinta Corrección Realizada El 21 De Noviembre De 2002)

(Primera Corrección Final El 29 De Noviembre De 2002)

(Entregado A Hilda Norma Vale Para Su Prologo El 20 De Diciembre De 2002)

(Entregado Al Dr. Wilfrido De Jesús Pérez Para Posible Edición El 18 De Enero De 2003)

(Segunda Corrección Final El 17 De Febrero De 2003)

(Entregado A Mónica Rodríguez Del Rey Para Critica Literaria El 11 De Abril De 2003)

(Tercera Corrección Final El 28 De Mayo De 2003)

(Cuarta Corrección Final El 24 De Junio De 2003)

(Quinta Corrección Final El 25 De Agosto De 2003)

 

 

 


NOTAS

[1] Marco Aurelio.

[2] Los nombres que titulan y componen cada narración (salvo los identificados como tales) pertenecen a la imaginación del autor, y no reflejan el nombre dado por los narradores originales. (Agradezco a los amigos de Perú, Bolivia y Ecuador, que han certificado su legitimidad idiomática)

[3] El lector puede cotejar la historia amerindia a través de los escritos del libro “500 años – Reportaje a nuestra América – Conquista, Resistencia y Unión” Juan Rosales y Raúl Aramendy Ediciones Letra Buena 1992 Santos Dumont Buenos Aires Republica Argentina

[4] Extractado del diario “El Independiente” día 12 de octubre de 2002 suplemento Familia y Cultura, página 1. (La Rioja – Republica Argentina)

[5] La Toponimia (Rama de la Lingüística) se encarga del estudio de los orígenes y la etimología de los nombres. Los Historiadores e investigadores aseguran que ciertos nombres pertenecen a tal o cual cultura o civilización Amerindia, y con ellos, según sea su procedencia, los nombres actuales de ciertas cosas, lugares o seres vivos (vegetales o animales) Los habitantes de estas tierras antes de la llegada del colonizador, dejaron, a pesar de su inexistente escritura, un riquísimo vocabulario en palabras que describen partes del territorio que habitó (Cielo y Tierra) bautizando a las plantas, a los animales, a las montañas, a los lagos, a las llanuras, a los ríos, y a todas las poblaciones. Se sabe que Los Andes deriva de los términos Kantir Kuyu Kuyu o Qhantir Qullu Qullu o Kantir Kullu Kullu, etc (Montaña que se ilumina) utilizados para expresar lo que sucede en las altas montañas que, a la salida del sol, son las primeras en iluminarse, y a la puesta del astro rey, las últimas en recibir sus rayos. El español, no pudiendo pronunciar "Kantir” o “Qhantir” solo habría captado "Anti" y luego, como se trataba de varias montañas pluralizó el término "Antis". Finalmente es lógico suponer la fonética castellana Ande y su plural Andes, es término mal derivado del Kanti o Qhanti que hoy no tiene significado en el idioma español.

[6] En los Andes encontramos una cantidad considerable de nichos ecológicos diferenciados sobre los 2000 metros sobre el nivel del mar. Encontramos, a veces a muy corta distancia una de otra, tres zonas bien diferenciadas: el altiplano (dentro de él los subsistemas llamados puna, más alto y frío, y suni, más templado), los valles templados y los yungas. Se llama altiplano a la planicie ( entre 3750 y 5200 m.s.n.m.) que se ubica entre las dos cordilleras andinas. Normalmente encontramos un paisaje abierto, pero con un poco de suerte, es posible hallar restos de bosques ralos y abiertos de especies nativas que, formaron parte importante del paisaje original de estas tierras. Suele ser más húmedo al norte y árido al sur. Las temperaturas medias anuales son inferiores a los 10º C, las heladas sobrepasan los 100 días al año y pueden ocurrir en cualquier mes. El balance hídrico es por lo general negativo: los cielos despejados la mayor parte del año y la altura, originan una alta evaporación. Las heladas y la amplia variabilidad térmica diaria, determinan una limitación de la variedad de productos agrícolas y, por lo general, una baja productividad. En los valles templados encontramos temperaturas medias anuales entre 2 y 18º y corresponden a altitudes entre los 1200 y 3600 m.s.n.m. Las variaciones térmicas entre estaciones son mínimas y las heladas escasas y poco intensas. A medida que descendemos del altiplano a los valles, la actividad agrícola suele tener una mayor importancia respecto de la ganadería aunque en los valles las cabras y las ovejas ejercen una fuerte presión sobre la tierra y pueden tener problemas de subsistencia particularmente al final de la época seca. se observa una débil proporción de materia orgánica y un agotamiento progresivo de las tierras. Los yungas se encuentran entre los 800 y 2000 m.s.n.m. las temperaturas son siempre superiores a 17º, no hay heladas ni grandes variaciones térmicas. Las pendientes y la elevada pluviosidad originan suelos lavados con la consecuente pérdida de fertilidad. La intensidad de las precipitaciones y la exuberante vegetación dificultan la actividad agrícola. En todo el conjunto se observa que la introducción del ganado y las prácticas agrónomicas introducidas, han producido en el transcurso de unos cuantos años, un rápido deterioro del medio ambiente que limita aún más su ya de por sí escasa productividad.

[7] Agradezco al Dr. Néstor Hugo Brizuela, a la Sra. Mirta Díaz de Brizuela, a los Pobladores de Bañado de Los Pantanos, de Machigasta, de Arauco, de Udpinango, del Departamento Castro Barros, del Departamento San Blas de Los Sauces y a tantos mas por la colaboración brindada a través de sus relatos para hacer realidad este libro. (Dejo a resguardo, la identificación de aquellas personas que han colaborado con el relato de historias y que no desean ver sus nombres en la edición final del libro – las otras, han sido nombradas, oportunamente en el relato trascripto)

[8] Un agradecimiento especial al Sr. Carlos Villamarín – Ecuador – que ha autorizado, expresamente, citar sus textos y trabajos sobre el tema tratado en éste libro (Supersticiones y leyendas).

[9] Durante los años 1997 a 2001.

[10] No pretende esta afirmación, sostener la tesis de la inexistencia, de otras culturas aborígenes influyentes en la conformación del gran imperio Inca.

[11] Distinguida con el premio personalidad ilustre VII Santa Rosa de Ituzaingó 2002. Buenos Aires – octubre 2002 (Museo Clarisse Coulombie de Goyaud) – Ciudadana Ilustre del Partido de Ituzaingó, otorgado por el Municipio de Ituzaingó – Es Vicepresidente de la Orden Civil Heráldica de la Amistad (Capital Federal) – Integrante del Circulo Literario Ricardo Guiraldes de Ituzaingó – Integrante del Circulo de Poetas de La Matanza – Circulo de Poetas de Morón – Autores Asociados de Morón – Miembro Honorario de APEA (Asociación de Poetas y Escritores de Aimogasta) Primeros  premios en Concursos de Poesías: SADE San Francisco Córdoba – Centro Cultural Ricardo Guiraldes de Ituzaingó – Sociedad de Escritores Marplatenses – club de Leones internacional – Circulo Literario Bartolomé Mitre de Azul – Centro Internacional de Escritores noveles – Centro UNESCO – Certamen Alas del alma – Certamen Grupo Hojarasca de Pergamino – SADE regional sur – club de letras 96 – Biblioteca Domingo F. Sarmiento de Cañuelas – Certamen Internacional Dr. Néstor Hugo Brizuela de la Asociación de Poetas y Escritores de Aimogasta de La Rioja – Comisión de Cultura de Amenabar de España – SADE de Bahía Blanca – Sociedad de Escritores de La Matanza – Grupo Fundarte de Buenos Aires – Asociación amigos de Artes y letras de Chaco – Certamen Alfonsina Storni – Certamen del Circulo Regional de Prensa – Certámenes literarios de los Torneos Bonaerenses – Asociación de Editores Gráficos de Buenos Aires – Asociación de Bellas Artes de Ayacucho (además de los premios enunciados la Profesora Hilda Norma Vale, ha obtenido primeros premios en cuento, Segundos y  Terceros premios, menciones especiales, de honor y nacionales, Distinciones especiales y Medallas de Honor, que le acreditan en total, Trescientos treinta y cinco premios nacionales e internacionales a la fecha del presente prologo, escrito el 14 de febrero del año del señor 2003)

[12] Como colofón del prólogo de Hilda, trascribo a continuación, el texto de la ley 25517, sancionada el 21 de Noviembre de 2001. Promulgada de Hecho el 14 de diciembre de 2001. en la misma, el Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, sancionan con fuerza de Ley, la recuperación de la historia amerindia, que dice: ARTICULO 1º — Los restos mortales de aborígenes, cualquiera fuera su característica étnica, que formen parte de museos y/o colecciones públicas o privadas, deberán ser puestos a disposición de los pueblos indígenas y/o comunidades de pertenencia que lo reclamen. ARTICULO 2º — Los restos mencionados en el artículo anterior y que no fueren reclamados por sus comunidades podrán seguir a disposición de las instituciones que los albergan, debiendo ser tratados con el respeto y la consideración que se brinda a todos los cadáveres humanos. ARTICULO 3º — Para realizarse todo emprendimiento científico que tenga por objeto a las comunidades aborígenes, incluyendo su patrimonio histórico y cultural, deberá contar con el expreso consentimiento de las comunidades interesadas. ARTICULO 4º — Se invita a las provincias y al Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires a adherirse a la presente ley. ARTICULO 5º — Comuníquese al Poder Ejecutivo.  Dada En La Sala De Sesiones Del Congreso Argentino, En Buenos Aires, A Los Veintiun Días Del Mes De Noviembre Del Año Dos Mil Uno. — Registrada Bajo El Nº 25.517 — Rafael Pascual. — Mario A. Losada. — Guillermo Aramburu. — Juan C. Oyarzún.

[13] Lírica o expresión religiosa = Lírica o expresión guerrera. (Según Francisco Baigorri – Buenos Aires – 1949)

[14] Por Cerro.

[15] Por Ídolo

[16] Por agua.

[17] Etimológicamente deriva la palabra de Kjechua o Kjichu que significan Valle o Llano.

[18] Mito del Tinkunaco.

[19] ¿Origen Chimu?

[20] Martín – Filosofo alemán del siglo XX

[21] Francisco Baigorri – Buenos Aires – 1949

[22] La actual Aimogasta, pudo haber sido designada como Huaymocacasta ó Guaimoco ó Paimogasta indistintamente (lo que concuerda con las corrupciones fonéticas que engendraron las distintas culturas regionales que cohabitaron el valle)

[23] Eric Boman – Antiquites de la región andine de la Republique Argentine et du desert d’Atacama – 388 paginas, 2 cartas, 32 laminas, 28 figuras en el texto, Paris año 1908.

[24] Una extensa salina, que cubre la penetración de una capa tectónica en otra (sierra de Ambato) Limite este de la Provincia de La Rioja, con Catamarca (Saujil, Pomán, Andalgala)

[25] Pueblo fundado en 1558 por Juan Pérez de Zurita a orillas del río Quimivil y que, por las guerras calchaquíes, debió cambiar repetidas veces de ubicación. Es la primera localidad fundada por los españoles en Catamarca. En el paraje denominado el Shincal, hay vestigios arqueológicos y ruinas de un pueblo indígena que habito el lugar.

[26] Ciudad fundada el 15 de septiembre de 1633 por Jerónimo Luis de Cabrera (Sobrino del fundador de Córdoba) con el fin de ser capital de la provincia, titulo que ostento durante medio siglo. Después del terremoto de 1898, debió reconstruirse casi totalmente. Ubicada al pie del Ambato, esta antigua población conserva aun vestigios de edificación colonial, como la iglesia local.

[27] historiadores como (Samuel) Lafone Quevedo, afirman que el jefe de la primera entrada, Diego de Rojas, fue muerto en éstas tierras, cuando buscaba el río Arauco, y según Cieza y León, el río que buscaba aquel adelantado, no era otro, que el existente en éste mismo Arauco Riojano.

[28] Araupati yuntaba

[29] Motivo por el cual, a pesar de no existir constancia de su fundación, se festeja dicho día, como el día de la fundación de la ciudad de Aimogasta.

[30] Versión del padre Lozano, que no deja de intrigar al autor, ya que Alonso es una palabra de origen Español y no aborigen, por lo tanto ajena al Quechua. ¿Se habrá llamado así, o el padre, u otra persona, puso dicho nombre al aborigen?

[31] Se ignora que tipo de hechos relevantes sucedieron entre 1591 y 1777, a excepción de algunos datos existentes en los archivos históricos de las provincias centrales. (por ejemplo Gaspar Doncel en 1607)

[32] Aimogasta, 10 de abril de 1996. Visto la necesidad de establecer una fecha para conmemorar el día de “La Villa De La Concepción de Aimogasta” y, considerando, que es nuestro deber, preservar en la memoria de nuestro pueblo, los valores culturales e históricos. Que festejándose en la fecha 24 de mayo, el día de la olivicultura, coincidiendo con la fecha del dato documentado mas antiguo sobre nuestro pueblo, por todo ello: el Concejo Deliberante del Departamento Arauco, Sanciona con fuerza de ordenanza. Art. Primero: Declarase como Día de “ La Villa De la Concepción de Aimogasta” el 10 de agosto, día en que nuestra ciudad fue declarada cabecera del Departamento Arauco, de acuerdo a Ley del 10 de agosto de 1877. Art. Segundo: La Comisión Pro Festejos del día de la olivicultura, constituida de acuerdo al Art. 52, inciso 24 de la Carta Orgánica Municipal, será la encargada de organizar los actos de festejo de la nueva conmemoración. Art. Tercero: Comuníquese al Departamento ejecutivo Municipal, publíquese y archívese. (Texto completo de la Ordenanza 238/1996 firmada por Segundo Rodolfo Olima, Presidente del Concejo Deliberante y por José Baloy Fuentes, secretario deliberativo del Concejo Deliberante del Dpto. Arauco)

[33] En esa fecha se realiza la división de las tierras en tres departamentos, San Blas de los Sauces (norte) Arauco (noroeste) Castro Barros (Sur)

[34] Intendente Rodolfo Laureano de Priego (gobierno de facto por golpe de estado militar) mas de 8000 habitantes.

[35] (apócope de la palabra Paimogasta que deriva en Aimogasta)

[36] La palabra Guaimoco, derivó en Aymocaj, nombre con el cual el adelantado Ramírez de Velazco se asignó indios el 24 de mayo de 1591, comprendiendo el pueblo del mismo nombre y los de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... y Quilmiquischa.

[37] (Dardo de la Vega Diaz asegura que Casta y Caj son formas en que se ofrece el conocido Gasta)

[38] (Dardo de la Vega Diaz nos recuerda que el jefe español de la primera entrada Diego de Rojas, murió en un lugar llamado Mocacaj, cercano al pueblo de Paimogasta)

[39] en razón del primer asentamiento español (24/05/1591)  y en homenaje al olivo padre (existente en Arauco – mas de cuatrocientos años de edad) se declara a cada 24 de mayo, como EL DIA DE LA FUNDACIÓN DE AIMOGASTA, y el DIA NACIONAL DE LA OLIVICULTURA (decreto 7030 de 1953 firmado por el presidente General Juan Domingo Perón)

[40] Se asegura, también, que es corrupción fonética de la palabra Raghco, “co” agua “ragh” greda (Arauco = Agua de greda)

[41] Kahuay pitaj = Caguay Pitaj = Cahuay Pitac = Kaguay Pitac = etc. (Quechua) y Uñtama quitisa (Aymará) significan etimológicamente: Mira quien es...

[42] Adolfo Colombres / Extractado de "La emergencia de las lenguas americanas" Suplemento Literario de LA GACETA Agosto 1 de 1999, Tucumán, Argentina

[43] Marta Baldini y María Florencia Kusch (Arqueólogas pertenecientes al Museo Etnográfico “Juan Bautista Ambrosetti” Moreno 350 de la ciudad de Buenos Aires)

[44] María Florencia Kusch – Boletín del Museo Regional de Atacama N° 4 – 1992 – pp 85-94 – Copiapó – Chile

[45] Noroeste

[46] Desde la cultura Mochica, y Chimú hasta llegar al Imperio Incaico.

[47] ¿Diaguita Quechua? También Cacàn – De esta lengua no hay vestigios en el presente, y solamente se les “otorga” origen Cacana a ciertas palabras, de las que resulta indudable su ascendencia Quechua.

[48] Si bien el Imperio Inca fue precedido por otras culturas como la Mochica o la Chimú, al ser obligatorio el uso de la lengua Quechua, resultó innegable la introducción de historias y leyendas comunes en todos los pueblos o “provincias” del Imperio. (300 Km. de ancho por 16000 Km. de largo sobre la costa del Pacifico)

[49] “Según A. Rosemblat, el territorio actual de la Argentina habría tenido en 1570 unos 300.000 indígenas. Las nueve décimas partes de aquel total estaban en el Tucumán, y la décima parte restante en el Litoral y en Cuyo. Sin tener en cuenta la ligereza en el levantamiento de padrones, fugas, migraciones, ocultamiento de indios, el cálculo de la disminución indígena en las ciudades de la Gobernación del Tucumán, según los documentos existentes, sería de un 20% entre 1582 y 1596, y de un 43% entre 1596 y 1607, lo que hace a una declinación general de población indígena de un 57% en veinte años.

Hacia 1650 la declinación es aún mayor, a pesar de la inyección de fuerza productiva capturada en la guerra de 1630-1636.

En los diez años que van del 1657 al 1667 se producen nuevas y grandes capturas de pueblos enteros de los valles, pero a fines del siglo XVII, apenas tres décadas después, en el distrito de San Miguel, los ayllus indígenas están prácticamente acabados, y de algunas tribus quedaban de tres a cuatro indios en servicio.”

[50] El quechua, aunque deriva del aymará, es una lengua más evolucionada, porque durante el imperio Inca se fueron incorporando a ella nuevos términos y variaciones fonéticas (arawacas y otras). La lengua de los incas afianzó aún más su presencia en el Altiplano durante el periodo de la colonización española, ya que los españoles la utilizaron para sus relaciones con los habitantes andinos, sin diferenciarlos de su origen y por tanto, sin tener en cuenta las diferentes lenguas de estos pueblos. Es el idioma indio que más se habla en el continente americano, es una lengua llena de riqueza y muy imaginativa, con palabras que describen sensaciones muy complejas, observaciones de acontecimientos, etc. Garcilarso de la Vega "el inca" (hijo de un inca y de un capitán español) animó a los españoles a que aprendieran el quechua, los indios que hablan este idioma -dijo-poseen un intelecto mucho más claro y apto para la comprensión, y el idioma posee un mayor alcance y una mayor variedad de formas de expresión. Aunque los incas instalaban escuelas en los territorios que conquistaban, su enseñanza no utilizaba más textos que las cuerdas de nudos, llamadas quipu, que servían para anotar cifras y les permitían realizar una interminable serie de operaciones aritméticas.

[51] El Instituto Nacional de Asuntos Indigenas (INAI) estima que en la Argentina viven al menos 850.000 aborígenes (El censo se realizó en 1964) En la Argentina quedan 17 pueblos indígenas reconocidos: Mapuche: Neuquén, Río Negro, Chubut, Santa Cruz y Los Toldos (Pcia. de Bs.As.) Kolla: norte de Jujuy y de Salta. Ona: una comunidad de descendientes en Tierra del Fuego. Huarpe: centro sur de San Juan y centro norte de Mendoza. Diaguita calchaqui: suroeste de Salta, nordeste de Catamarca y Amaicha del Valle (Tucumán) Avá guaraní: centro de Salta. Wichi: norte de Salta, Formosa y Salta Chorote: norte de Salta. Chané: norte de Salta. Tapieté: nordeste de Salta. Chulupí: norte de Salta. Pilagá: Formosa. Mocoví: suroeste de Chaco y norte de Santa Fe y norte de Salta. Toba: Chaco, norte y este de Santa Fe y norte de Salta.

[52] La región denominada Noroeste Argentino (NOA) se compone de las provincias de Jujuy, Salta, Tucumán, Catamarca, Santiago del Estero y La Rioja.

[53] Puesto que el menosprecio hacia quien se expresa en quichua – lengua considerada vulgar por la cultura dominante – conduce siempre a la marginación, se ponen en marcha los mecanismos de autodefensa por parte de aquel que habla quichua – particularmente de aquel proveniente del interior que debe emigrar a los grandes centros urbanos – quien ocultará su condición de bilingüe y se verá forzado a hablar sólo en español.

[54] En un período de 200 años (1577-1777) la población aborigen se redujo, mientras la población española permaneció constante, aunque es probable que en las cifras de negros y mulatos se haya incluido erróneamente también a indios.

[55] Eso fue lo que ocurrió en todo el Tucumán colonial (cf. Rosenzvaig 1986a: 103-107)

[56] Por su parte, el historiador Luis Alen Lascano (1992: 408-409) señala: “La mentalidad agroexportadora satelitaria del capital extranjero orientó en forma de abanico convergente en los grandes puertos de Buenos Aires y Rosario la explotación ferroviaria argentina. El noroeste sufrió la muerte de poblaciones enteras, el ferrocarril llegó con sus productos importados para volcarlos contra las artesanías locales, y extrajo lo único importante a sus fines: la madera, los postes y durmientes que expoliaron el bosque. En octubre de 1887 el Congreso Nacional autorizó la enajenación del F.C.Central Norte construido íntegramente por el Estado, y la línea Córdoba-Tucumán con su ramal Frías-Santiago.  La firma británica Hume Hnos. lo adquirió y transfirió en 1889 a The Cordoba Central Railway Company Limited, en el principio de los grandes monopolios extranjeros. ...”  “Los afanes patrióticos y las expectativas del interior se estrellaron frente a los intereses que diagramaron un destino colonial a la Argentina, con la culpable declinación de los atributos soberanos del Estado, rendido al capital británico.”

[57] En la Argentina Chaco es corruptela de Chaqu o campo abierto en medio de la selva; Paraná es corruptela de Pharana o en el secano, Pampa que sigue siendo pampa o llanura; Tucuman es contracción de Tukuymana o fin/término; Catamarca es corruptela de Katarmarka o pueblo de serpientes; Humahuaca es corruptela de Umawak'a o agua sagrada; Jujuy sigue siendo Jujuya o evaporación de aguas termales; Aconcagua viene de Janq'uqhawa o caparazón blanco y Pumaire que es corruptela de Pumiri o paraje del puma.

[58] Los nombres dados a los vegetales son los siguientes (no se expresa la totalidad sino una parte de ellos) Ichu o paja brava (Stipa ichu): especie vegetal que cubría los suelos nativos. Ñucchu (Salvia oppositiflora) Ccaya-ccaya (Solanum nigrum – yerba mora) Llaque (Rumex crispus – lengua de vaca) Waqa kallo (Plantago hirtella - llantén) Quisa (Urtica urens - ortiga) Yawar ch”onka (Oenothera rosea) Ch”iri-ch”iri (Grindelia boliviana) Wallwa (Psoralea mexicana) Q”eto-q”eto (Gnaphalium spicatum) Qhamasayri (Nicotiana paniculata) Supai karko (Nicotiana glauca) Alkoquiska (Xanthium spinosum) Chicchipa (Tagetes mandoni) T”ankar quiska (Solanum pseudolicioides) Llaulli (Barnadesia horrida) Kantu (Cantua buxifolia) Marqhu (Ambrosia peruviana) Q”era (Lupinus condesuflorus) Manca p”aki (Eupatorium sternbergianum) Runto-runto (Calceolaria cuneiformis) Roq”e (Colletia spinosissima) Panti (Cosmos peucedanifolius)

[59] Por Idioma Castellano – van algunos nombres para confirmar la armonía y dulzura de las lenguas que originaron los relatos incluidos en el libro – Nombres Femeninos: Ailen (mapuche) la brasa. Ailin (mapuche) lo que es clara Aimé (mapuche) lo que significa algo Aluminé (mapuche) resplandeciente en el fondo Amaru (quechua) serpiente, boa Amaya (aymara) hija muy querida Ayelén (mapuche) sonrisa, alegría Aymara (aymara) nombre del pueblo y de la lengua del sur andino. Chaska (quechua) estrella Eluney (mapuche) regalo Huilén (mapuche) primavera Iara (tupí) la señora Ima Sumac (quechua) que hermoso Iracema (tupí) que proviene de la miel Jacarandá (tupí) perfumado Malén (mapuche) doncella Paine (mapuche) celeste Pilmayquén (mapuche) golondrina Pire (mapuche) nieve Piuque (mapuche) corazon Quillén (mapuche) luna, lágrima Rayen (mapuche) flor Suyay (quechua) esperanza Wuaira (quechua) viento Yara (tupí) la señora – Nombres Masculinos: Amaru (quechua) serpiente, boa Atahualpa (quechua) el ave de la fortuna ultimo Inca Cono (mapuche) paloma torcaz Cori (quechua) oro Cusi (quechua) alegría Eluney (mapuche) regalo Huenu (mapuche) cielo Inca (quechua) el principal Inti (aymara) que es audaz Mainque (mapuche) condor Nahuel (mapuche) tigre Pehuen (mapuche) araucaria, piñón Quillen (mapuche) hermoso Tabare (tupí) el que vive alejado del resto  Traful (mapuche) unión Tupac (quechua) el señor, brillante 

[60] (1991) J. L. Martínez

[61] Hacia el final del periodo gótico y el nacimiento del arte renacentista.

[62] También Punchao o P’unchao (el sol que nace) (Esta Elite social del Incario, se supone adoptó hacia el final de su imperio, al Dios Wiracocha, en reemplazo del dios Inti)

[63] El Dios Pachacamaq baja de su territorio superior, para hablar con Huayra en la narración “El León Uturunco”

[64] Amanecer. También Illariy

[65] Actualmente el algarrobo continúa siendo muy importante para la gente del campo en todo el noroeste de la Argentina. El algarrobo produce chauchas con un alto nivel de azúcar, produce leña, y madera para la industria de aserraderos y mueblerías. La traducción del idioma quechua para algarrobo era simplemente "Él arbole" debido a la importancia de este árbol en varios aspectos de la vida. Los indígenas hicieron bebidas fermentado las chauchas y las molieron hasta lograr una harina. Agregándole agua formaron la harina con alta concentración de azúcar hasta fabricar las "tortas" conocidas como “patay”. Actualmente las tortas de patay son vendidas en varias regiones del noroeste de Argentina, usando las mismas técnicas para la fabricación que usaron las gentes indígenas muchos siglos atrás. Con un determinado sistema de molienda puede aislarse un polvo de la mesocarpa en una forma casi puro. Esta harina que se logra tiene un 7% de proteína, 2 % graso, 3 % cenizas, 59% azúcar, 26% fibra dietario, 0 % de almidón y 0% de glutenin con un color amarillo. Esta harina tiene un sabor distinto y rico, similar al de café, moca o canela. Cuando está cocinándose en un horno, sola, o con mezclas de otros componentes, se nota un fuerte pero agradable aroma parecido al coco. Generalmente las pruebas sensoriales indican que la harina de algarrobo tiene una respuesta más favorable cuando la concentración está en el rango del 13 hasta el 18% del total de ingredientes. Entonces, el uso más importante resulta para dar sabor y aroma a otros productos y no como propiedades estructurales de la harina (como gluten por ejemplo). Peter Felker, nacido en los EEUU. en 1947, se especializó en temas que tienen que ver con la agricultura y la Fisiología en la University de Illinois, Michigan State University, y University de California, y Texas entre otras prestigiosas Universidades, Ha sido asesor en México, Haití, Venezuela, Brasil, Chile, Perú, Argentina, Senegal, Kenya, Sudan, África de Sur, India y Pakistán especialmente sobre temas de algarrobo y tuna. Actualmente es Asesor- Proyecto Algarrobo y Tuna- en la Secretaria de la Producción y Medio Ambiente, Provincia de Santiago del Estero, Investigador Superior de la Universidad Católica de Santiago del Estero e Investigador de INSIBIO, Universidad de Tucuman.

[66] Juan Bautista Ambrosetti (1865-1917) "Por el Valle Calchaquí

[67] Los restos de la Cultura Aguada se distribuyen por el Valle Hualfín, Belén y Londres hasta el pie de las Sierras este del Bolsón de Andalgalá y el valle de Abaucán por el otro. Hacia el sur, en La Rioja, desde el pie de Famatina hasta el área de San Blas de los Sauces, Bañados del Pantano, etc. Al este, el Valle de Catamarca y sus prolongaciones hacia el norte. Esta cultura se asentó en el área de los bolsones y valles. Corresponde al área de Valles y Quebradas, caracterizadas por alturas menores a 2.500 s.n.m. pero sin habitar las áreas más bajas y boscosas de la zonas próximas a ellas ni las más altas de los primeros escalones de la Puna. Los sitios principales se ubican a las orillas de los ríos sobre los sitios con sedimentos en gran proporción loésicos, que por erosión han dado lugar a la formación de barreales, hecho que se ha tenido en cuenta para llamarla Barreales.

[68] Kuntur: Cóndor / Jilanco: El guerrero que se transformó en el viento zonda. / P’unchao: Dios sol del amanecer / Mamaquilla: Madre luna / Tonapa: Supremo dios de la religión amerindia, también Viracocha, Pachacamaq, etc...

 

[70] Pliegue interior de las montañas, por donde desciende el agua de lluvia o de vertientes.

[71] Por Cerro (Dios de la montaña)

[72] Taku o Tacu: El Algarrobo (Prosopis alba y varias otras especies que pertenece de la familia leguminosae) mejora el suelo a través de la fijación de nitrógeno, fue un árbol muy importante para los indígenas y para los primeros hombres que llegaron de Europa. Actualmente el algarrobo continúa siendo muy importante para la gente del campo en todo el noroeste de la Argentina.

[73] Como la harina de algarrobo no tiene gluten es una alternativa interesante para los enfermos celiacos. La harina de algarrobo tiene casi 3 veces el porcentaje de proteínas que otras harinas y tiene más fibra.

[74] El Nublado (Dios de las nubes)

[75] Leyenda sobre el olivo existente en Arauco, que con mas de cuatrocientos años, atestigua el paso de los conquistadores en el territorio arauqueño de la provincia de La Rioja.

[76] Revista Lainez (Órgano del Magisterio de La Rioja) Revista Quincenal editada por Talleres Gráficos “Testori” de La Rioja con dirección en calle Corrientes 938 y Administración en la calle Juan Bautista Alberdi 517 – Articulo escrito por el agrónomo Cornelio Sánchez Oviedo y publicado en el numero 81, del año VI del día 20 de mayo de 1938.

[77] Al Ministerio de Agricultura de la Nación (Sección Sanidad Vegetal) Buenos Aires. En cumplimiento de la resolución de la Honorable Comisión Municipal de Fecha 22 del corriente, tengo el honor de dirigirme a esa Sección adjuntado copia legalizada de la misma, en la que se hace publico reconocimiento como acto de gratitud al Inspector de esa Sección Agrónomo Sánchez Oviedo, en la polinización cruzada del Olivo Arauco con Manzanilla y Arbequina. Al presentar a esa sección las congratulaciones del Pueblo y Municipalidad del Departamento de Arauco, por la actuación destacada y patriótica de su representante en ésta, Agrónomo Sánchez Oviedo, saludo con mi mas alta consideración. Firmado Lorenzo C. L. Salom (Presidente) R. Chumbita (Secretario) 22 de febrero de 1938

[78] Vista la actuación del Sr. Inspector de Sanidad Vegetal del Ministerio de Agricultura de la Nación, en éste departamento, Agrónomo Sánchez Oviedo, que desde su nombramiento como técnico en ésta zona en el año 1931, ha trabajado constantemente por su progreso y bienestar. Que ante el mínimo rendimiento de nuestros olivares, estudio las causas que producían sus exiguas cosechas, llegando a la conclusión que las flores del Olivo Arauco son en gran porcentaje auto estériles, aconsejando la polinización cruzada con olivo de las variedades Manzanilla y Arberquina, que desde 1934 en que inició esta sabia propaganda se han plantado en este departamento, mas de tres mil olivos arbequina y manzanilla, intercalados con los Araucos, y se han injertado sobre esta ultima variedad con yemas de las primeras, mas de diez mil plantas. Que en el año olivícola 1937- 1938 se ha llegado a la feliz solución del arduo problema, comprobando de visu esta comisión municipal, que se traslado ex profeso al olivar del Sr. Blas Andreu, donde ha podido admirar los olivos Arauco cargados de hermoso fruto uniforme, constatándose la acción fecundadora de los olivos Arberquina intercalados con los Arauco. Que la solución de éste problema, significa para el departamento Arauco y para la rioja, un verdadero acontecimiento que influye favorablemente en su economía. Que siendo misión de la Comisión Municipal, velar por los intereses generales se desprende como lógica consecuencia que se debe estimular a los que trabajan por la colectividad, con suficiencia, eficacia y patriotismo. Por esta consideraciones, LA HONORABLE COMISION MUNICIPAL, reunida en la sala de sesiones en la fecha y con el voto unánime de sus miembros, resuelve: articulo primero: hacer publico el reconocimiento del departamento Arauco, hacia el Inspector de Sanidad Vegetal, agrónomo Don Cornelio Sánchez Oviedo, por la fecunda y científica obra realizada. Articulo segundo: agradecer al Ministerio de Agricultura, la designación de éste ejemplar empleado, al mismo tiempo que felicitarlo por los éxitos conseguidos. Articulo tercero: pasar copia de la presente resolución al poder ejecutivo de la provincia, al Ministerio de Agricultura de la Nación y al agrónomo Señor Cornelio Sánchez Oviedo. Articulo cuarto: Comuníquese, publíquese, etc. En Aimogasta 22 de febrero de 1928, firmado Lorenzo C. L. Salom (presidente) R. Chumbita (Secretario) – Esta resolución fue contestada por El Director de Sanidad Vegetal de la Nación, dependiente del Ministerio de Agricultura, Ingeniero Agrónomo Juan B. Marchionatto con fecha 2 de marzo de 1938.

[79] Esta leyenda, transmitida oralmente por los habitantes de la zona, intenta confirmar una teoría, basada en una hipótesis que nos remonta hacia el pasado, cuando la presencia de inmensos lagos hicieron de éstas tierras un vergel, hoy inexistente. (Éstas tierras, del ahora denominado Valle de Arauco, en la provincia de La Rioja, Republica Argentina)

[80] Arqueóloga Maria Florencia Kusch.

[81] Seguramente representados por Zupay (dios de la maldad – diaguita)

[82] Inti – padre sol, para los aborígenes amerindios.

[83] Cardones.

[84] Tonapa (Viracocha o Pachacamac) dios de la religión amerindia andina.

[85] Mamauchic o Mamaquilla – diosa o madre luna para los aborígenes amerindios.

[86] Publicada en el Libro de la Feria del libro de la provincia de Chubut “Gonzalo Delfino 2003”

 

  Arriba

Cuadernos de Bioética

INSTITUCIONES
ELABE~Mainetti
Observatorio Indígena
S.I.A. Información Ambiental

REVISTAS

Drogas, mejor hablar de ciertas cosas

Salud & Sociedad
S.I.D.A.: un desafío bioético

PROGRAMAS
Cát. Bioética y Derecho (UBA)

Cát. Derecho de los Pueblos Indígenas (UBA)

Cát. Biotech & Derecho (UBA)
Cát. Propiedad Industrial y Mercado (UBA)

Derecho, Economía y Sociedad

PROPUESTAS
Tesis doctorales y Magistrales

Dominique Lussier ~ Esculturas
Marea baja ~ Maré baixa

Preguntas o comentarios sobre este sitio Web

Programa Panamericano de Defensa y Desarrollo de la Diversidad biológica, cultural y social, asociación civil I.G.J. res. 000834

© ES MATERIAL DE DIVULGACIÓN.  Está autorizada su reproducción total o parcial.  Agradecemos citar la fuente. ¿Como citar el material publicado en estas páginas?

Nedstat Basic - Free web site statistics

Última modificación: Sábado, 11 de Junio de 2005